Husqvarna LT 151 instruction manual Safety Rules, Training, II.Preparation, III. Operation

Page 3

1. Safety Rules

Safe Operation Practices for Ride-On Mowers

IMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJECTS. FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.

I. Training

Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment.

Never allow children or people unfamiliar with the instruc- tions to use the lawnmower. Local regulations may restrict the age of the operator.

Never mow while people, especially children, or pets are nearby.

Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.

Do not carry passengers.

All drivers should seek and obtain professional and prac- tical instruction. Such instruction should emphasize:

-the need for care and concentration when working with ride-on machines;

-control of a ride-on machine sliding on a slope will not be regained by the application of the brake.

The main reasons for loss of control are:

a)insuffi cient wheel grip;

b)being driven too fast;

c)inadequate braking;

d)the type of machine is unsuitable for its task;

e)lack of awareness of the effect of ground conditions,especially slopes;

f)incorrect hitching and load distribution.

II.Preparation

While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.

Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine.

WARNING - Petrol is highly fl ammable.

-Store fuel in containers specifi cally designed for this purpose.

-Refuel outdoors only and do not smoke while refu- eling.

-Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot.

-If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapors have dissipated.

-Replace all fuel tanks and container caps securely.

Replace faulty silencers.

Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.

On multi-bladed machines, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate.

III.Operation

Do not operate the engine in a confi ned space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.

Mow only in daylight or in good artifi cial light.

Before attempting to start the engine, disengage all blade attachment clutches and shift into neutral.

Do not use on slopes of more than 10°.

Remember there is no such thing as a “safe” slope. Travel on grass slopes requires particular care. To guard against overturning;

-do not stop or start suddenly when going up or down- hill;

-engage clutch slowly, always keep machine in gear, especially when traveling downhill;

-machine speeds should be kept low on slopes and during tight turns;

-stay alert for humps and hollows and other hidden hazards;

-never mow across the face of the slope, unless the lawnmower is designed for this purpose.

Use care when pulling loads or using heavy equipment.

-Use only approved drawbar hitch points.

-Limit loads to those you can safely control.

-Do not turn sharply. Use care when reversing.

-Use counterweight(s) or wheel weights when sug- gested in the instruction handbook.

Watch out for traffi c when crossing or near roadways.

Stop the blades from rotating before crossing surfaces other than grass.

When using any attachments, never direct discharge of material toward bystanders nor allow anyone near the machine while in operation.

Never operate the lawnmower with defective guards, shields or without safety protective devices in place.

Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury.

Before leaving the operator’s position:

-disengage the power take-off and lower the attach- ments;

-change into neutral and set the parking brake;

-stop the engine and remove the key.

Disengage drive to attachments, stop the engine, and disconnect the spark plug wire(s) or remove the ignition key

-before cleaning blockages or unclogging chute;

-before checking, cleaning or working on the lawn- mower;

-after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for damage and make repairs before restarting and operating the equipment;

-if the machine starts to vibrate abnormally (check immediately).

Disengage drive to attachments when transporting or not in use.

3

Image 3
Contents Instructieboekje Manuel d’instructionsManuale di istruzioni AnleitungshandbuchPage III. Operation Safety RulesTraining II.PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsTraining II. VoorbereidingLpA 90 dBa IV. Onderhoud EN Opslag15/11,2 180Marcha Atrás Sollevamento Apparato Falciante Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen Lenkrad Steering WheelHET Stuur Volant DE DirectionVolante DE Dirección VolanteAsiento SeatSitz SiègeHinweis RemarqueNota Mise en place de la batterie Install battery Einbau der BatterieInstallazione della batteria Accu installerenInstalación de la batería 02604 Anordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsDe plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesUbicación de los mandos ComandiComando gas/choke Commande des gaz et starterGas-und kaltstarthebel Mandos del acelerador y del estranguladorPedal de freno y de embrague Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pédale dembrayage et de freinSchalthebel Commande de la boîte de vitessesPalanca de cambios Gear shift leverAcoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Ein- und Ausschalten des MähaggregatsClé de contact et de démarrage ZündschloßCerradura de encendido Chiave di accensioneFreno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnementPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenNivel de aceite Oil levelÖlstand Niveau d’huilePresión de inflado de los neumáticos Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Motore freddo Portare il comando del gas su choke Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes Conducción DrivingBetrieb ConduiteCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaMaaitips Waarschuwing WarnungAdvertencia Pericolo00272 Parada del motor Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurMantenimiento MaintenanceWartung EntretienWartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Freno BrakesBremse FreinDesmontaje de la unidad de corte Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeMontaje de la unidad de corte Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Mise en place du carter de coupeVervanghen van de aandrijfriem voor de maai- kast Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Sostituzione della cinghia di movimento lameAjuste de la unidad de corte Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeReglage Transversal SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Seitliche EinstellungCambio de correa propulsora Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Auswechsein des TreibriemensDas Differentialgetriebe muß sich in Leerlaufstellung be Transaxle Gear Shift Lever Neutral AdjustmentPage Troubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . Stallen532 19 38-77 Declaration of Conformity Declaración DE ConformidadErklärung Über DIE Konformität Verklaring VAN Conformiteit Déclaration DE Conformité Dichiarazione DI Conformità