Husqvarna LT 151 Règles de Sécurité, Précautions D’UTILISATION, II. Préparation, III. Utilisation

Page 7

1. Règles de Sécurité

Conseils pour l’utilisation en toute sécurité des tracteurs de pelouse

ATTENTION: CE TRACTEUR DE PELOUSE EST CAPABLE D’AMPUTER MAINS OU PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS.L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ CI-DESSOUS PEUT ÊTRE LA CAUSE DE BLESSURES SÉRIEUSES VOIRE MORTELLES.

I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION

Lisez toutes les instructions soigneusement.Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser effi cacement cette machine.

Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse. La règlementation locale peut de plus interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un certain âge.

Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifi er que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours remplacer les lames et les boulons simultanément de façon à éviter tout probléme d’équilibrage.

Sur les tracteurs de pelouse multi-lames, ne pas oublier que la rotation d’une lame peut entraîner celle des au- tres.

Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants ou d’animaux.

Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un tracteur de pelouse est responsable des accidents ou dommages causés à une personne ou a ses biens.

Ne transportez pas de passagers.

Tous les utilisateurs doivent rechercher et obtenir une formation personnelle sérieuse et pratique qui devra insister :

-sur la nécessité absolue d’être attentif et concentré lorsqu’on utilise un tracteur de pelouse,

-le fait qu’un tracteur de pelouse glissant sur une pente ne pourra pas être arrêté en appuyant simplement sur la pédale de frein.

Les raisons principales de cette perte de contrôle sont :

a)l’adhérence insuffi sante des pneus,

b)une conduite trop rapide,

c)un freinage insuffi sant,

d)un tracteur de pelouse inadaptée aux conditions d’utilisation,

e)une mauvaise appréciation des contraintes résultant de la nature du terrain à entretenir et, tout particuliére- ment de la présence de pentes sur ce terrain,

f)l’attelage incorrect d’une remorque et la mauvaise répartition des masses.

II.PRÉPARATION

Pendant la tonte, ne porter que des chaussures solides et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou chaussé de sandales.

Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état de la surface à tondre et retirer tous les objets susceptibles de devenir des projectiles lors du passage de la machine.

ATTENTION – Le carburant est très infl ammable.

-Pour transporter ou stocker le carburant, n’utiliser exclusivement que des récipients conçus et approuvés pour ces usages.

-Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre et ne pas fumer pendant le remplissage.

-Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.

-Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de dé- marrer le tracteur, mais le pousser hors de la zone où le carburant a été renversé et éviter de créer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.

-Refermer avec précautions les bouchons des réser- voirs ou des récipients contenant du carburant pour garantir la sécurité.

Remplacer les pots d’échappement défectueux.

III.UTILISATION

Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un espace confi né où des émanations dangereuses de monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.

Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artifi cielle.

Avant de tenter de démarrer le moteur, s’assurer que les lames sont débrayées et que la boîte de vitesses est au point mort.

Ne jamais utiliser un tracteur de pelouse sur des pentes supérieures à 10°.

Se souvenir qu’il n’existe pas de pente «sûre». Conduire sur des pentes herbeuses demande une attention particu- lière.Afi n d’éviter tout risque de retournement du tracteur, appliquer avec soin les consignes suivantes :

-ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement dans une pente,

-embrayer doucement et ne jamais arrêter le tracteur de pelouse dans une pente, et plus particulièrement dans le sens de la descente.

-conduire toujours lentement dans les pentes, tout comme dans les virages serrés,

-faire attention aux irrégularités du terrain,

-ne jamais tondre en travers d’une pente, à moins que le tracteur de pelouse n’ait été spécialement conçu à cet effet.

Faire attention lors de la traction de charges ou lors de l’utilisation d’équipements lourds.

-N’utiliser que des points d’attelage approuvés.

-Limiter les charges à celles qu’il est possible de contrôler avec sécurité.

-Ne pas tourner trop brusquement.Rester très prudent lors des conduites en marche arrière.

-Utiliser les masses de roues ou les contrepoids lorsqu’ils sont conseillés dans ce manuel d’utilisation.

Faire attention à la circulation lorsque l’on doit utiliser le tracteur près d’une route ou lorsqu’on doit traverser une route.

Toujours stopper la rotation des lames lorsqu’on doit traverser une surface autre que du gazon.

Lors de l’utilisation d’accessoires, ne jamais les utiliser ou les déposer à proximité de quelqu’un.

Ne jamais utiliser le tracteur de pelouse avec un bac, un défl ecteur (option) ou un insert broyeur défectueux ou encore, sans qu’un bac ou un défl ecteur ne soit monté sur le tracteur. Pour tondre, même en fonction broyage, il faut impérativement, pour la sécurité de l’utilisateur que, soit le bac, soit le défl ecteur (option), soient placés à l’arrière du tracteur.

Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais le faire fonctionner au dessus de son régime nominal car cela peut être dangereux.

7

Image 7
Contents Instructieboekje Manuel d’instructionsManuale di istruzioni AnleitungshandbuchPage III. Operation Safety RulesTraining II.PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsTraining II. VoorbereidingLpA 90 dBa IV. Onderhoud EN Opslag15/11,2 180Marcha Atrás Sollevamento Apparato Falciante Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen Lenkrad Steering WheelHET Stuur Volant DE DirectionVolante DE Dirección VolanteAsiento SeatSitz SiègeRemarque HinweisNota Mise en place de la batterie Install battery Einbau der BatterieAccu installeren Installazione della batteriaInstalación de la batería 02604 Anordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsDe plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesUbicación de los mandos ComandiComando gas/choke Commande des gaz et starterGas-und kaltstarthebel Mandos del acelerador y del estranguladorPedal de freno y de embrague Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pédale dembrayage et de freinSchalthebel Commande de la boîte de vitessesPalanca de cambios Gear shift leverAcoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Ein- und Ausschalten des MähaggregatsClé de contact et de démarrage ZündschloßCerradura de encendido Chiave di accensioneFreno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnementPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenNivel de aceite Oil levelÖlstand Niveau d’huilePresión de inflado de los neumáticos Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Motore freddo Portare il comando del gas su choke Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes Conducción DrivingBetrieb ConduiteRatschläge zum Rasenmähen Cutting tipsConseils pour la tonte Consigli per il taglio dell’erba Consejos para el corteMaaitips Waarschuwing WarnungAdvertencia Pericolo00272 Parada del motor Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurMantenimiento MaintenanceWartung EntretienWartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenMesserbalken BladesLames Lame CuchillasMessen Freno BrakesBremse FreinDesmontaje de la unidad de corte Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeMontaje de la unidad de corte Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Mise en place du carter de coupeVervanghen van de aandrijfriem voor de maai- kast Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Sostituzione della cinghia di movimento lameAjuste de la unidad de corte Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeReglage Transversal SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Seitliche EinstellungCambio de correa propulsora Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Auswechsein des TreibriemensDas Differentialgetriebe muß sich in Leerlaufstellung be Transaxle Gear Shift Lever Neutral AdjustmentPage Troubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . Stallen532 19 38-77 Declaration of Conformity Declaración DE ConformidadErklärung Über DIE Konformität Verklaring VAN Conformiteit Déclaration DE Conformité Dichiarazione DI Conformità