Husqvarna J49 instruction manual Transporte, Vervoer, Transporto

Page 23

1 3

2

(1)SCREW

(2)FILTER

(3)BODY

(1)SCHRAUBE

(2)FILTER

(3)GEHÄUSE

(1)VIS

(2)FILTRE

(3)CORPS

(1)TORNILLO

(2)FILTRO

(3)CUERPO

(1)SCHROEF

(2)FILTER

(3)HUISSTE AFBEELDING

(1)VITE

(2)FILTRO

(3)SEDE

Cleaning of air fi lter. Slacken the screw, remove the lid and remove the fi lter cartridge. Cleanse the fi lter in kerosene. Add 2-3 spoonfuls of oil and spread it evenly throughout the fi lter.

Reinigung des Luftfilters. Schrauben lösen, Deckel abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen.

Nettoyage du fi ltre à air. Desserez la vis, enlevez le capot et retirez la cartouche

ltrante. Nettoyez le fi ltre à l’essence. Ajoutez 2 à 3 cuillerées à soupe d’huile et répandez-la bien sur la fi ltre.

Limpieza del fi ltro de aire. Soltar el tornillo, quitar la tapa y extraer el elemento

ltrante. Limpiar el fi ltro con petróleo. Añadir 2-3 cucharadas soperas de aceite, que se distribuirán uniformemente por el fi ltro.

Het schoonmaken van het luchfi lter. Draai de schroef los, verwijder de deksel en haal het fi lter eruit. Maak deze schoon in petroleum. Doe er daarna 2-3 eetlepels olie in en verdeel deze goed in het fi lter.

Pulizia del fi ltro. Allentare la vite, togliere il coperchio ed estrarre il fi ltro. Pulire il fi ltro in bagno di petrolio. Aggiungere 2-3 cucchiai di olio che verra distribuito uniformemente su tutto il fi ltro.

GENERAL INFORMATION

Transport

Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public transporting, engine oil and petrol must be removed.

ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN

Transport

Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren.

RENSEIGNEMENTS GENERAUX

Transport

Desconexión del cable de bujía. Vacíese el depósito de gasolina y, si se trata de transporte público, también el de aceite.

INFORMACIONES GENERALES

Transporte

Desconexión del cable de bujía. Vacíese el depósito de gasolina y, si se trata de transporte público, también el de aceite.

ALGEMENE NFORMATIE

Vervoer

De bougiekabel losmaken. Ledig de benzinetank. Bij openbaar vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.

INFORMAZIONE GENERALI

Transporto

Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il serbatoio della benzina. In caso di transporto su mezzi pubblici, si deve svuotare sia la ben- zina che l'olio.

23

Image 23
Contents J49 Contents III. Operation IV. Maintenance and StorageTraining II. PreparationIV. Wartung und Lagerung SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Entretien et Entreposage Précautions d’utilisationII. Préparation III. UtilisationIV. Mantenimiento y Almacenamiento InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Onderhoud en Opslag II. VoorbereidingIII. Bediening IV. Manutenzione e Periodi di Inattivita’ Addestramento All’usoII. Preparazione III. FunzionamentoJ49 Page Empuñadura HandleGriff MancheDadi Mando Commande de manoeuvre moteurBrake Yoke BedienungshebelDas Drahtseil im Bremsarm des Motors einhaken Cancamo de guia para el cordon deo arranque Rope GuideFührungsöse für das Startseil Oeillet de guidage pour ficelle de démarreurFrontgehäuse Install Rear Foot GuardInstallez le protecteur de pieds arrière Discharge GuardAjuste AdjustingJustierung ReglageMarche et Arrêt Starting and StoppingStart und Stopp Avviamento e Arresto Arranque y ParadaStarten en Stoppen Aplicacion UseGebrauch UtilisationInspeccion MaintenanceWartung EntretienRevisión anual Al terminar la estación Annually After end of seasonJährlich nach Beendigung der Saison Annuellement à fin de la saisonTransporto TransportTransporte Vervoer532 19 66-59 Rev 05.31.05 by