8. Parking brake
Connect the parking brake in the following way:
1.Press down the brake pedal to bottom position.
2.Move the parking brake lever upwards and hold in this position.
3.Release the brake pedal.
To release the parking brake all that is necessary is to push down the brake pedal.
8. Feststellbremse
Die Feststellbremse wie folgt ansetzen:
1.Bremspedal ganz durchtreten.
2.Feststellbremshebel nach oben führen und in dieser Stellung halten.
3.Bremspedal loslassen.
Die Feststellbremse wird durch einfache Betätigung des Bremspedals wieder gelöst.
02203
9. Free-wheel Control Lever
To tow or move the tractor without the aid of the engine, the
9. Ein und Ausschalten des Freilaufes
UmdenTraktorohneMotorkraftabzuschleppenoderanzuschie- ben, muß der
3
8. Frein de stationnement
Pour enclencher le frein de stationnement :
1.Enfoncer à fond la pédale d'embrayage/frein.
2.Relever vers le haut le levier du frein de stationnement et le maintenir dans cette position.
3.Relâcher la pédale d'embrayage/frein. Relâcher le levier du frein de stationnement qui restera dans sa position verrouillée (en haut).
Pour desserrer le frein de parking, il suffit d'enfoncer la pédale d'embrayage/frein pour que le levier du frein de parking soit déverrouillé et qu'il revienne automatiquement dans sa posi- tion de repos.
8. Freno de estacionamiento
Aplique el freno de estacionamiento de la manera si- guiente:
1.Apriete el pedal del freno hasta el fondo.
2.Tire de la palanca de freno hacia arriba y manténgala en esta posición.
3.Suelte el pedal.
Para desaplicar el freno de estacionamiento sólo es necesa- rio apretar el pedal del freno.
8. Freno di parcheggio
Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente:
1.Premere il pedale freno/frizione a fondo.
2.Tirare verso l’alto la leva del freno e.
3.Rilasciare il pedale.
Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale.
8. Parkeerrem
Schakel de parkeerrem in als volgt:
1.Druk de rempedaal in tot op de bodem.
2.Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem in deze stand.
3.Laat de rempedaal los.
Om de parkeerrem vrij te maken, behoeft u alleen de rem- pedaal in te drukken.
9. Blocage et déblocage de la roue libre
Pour remorquer ou déplacer le tracteur sans l'aide du moteur, la commande de roue libre, qui se trouvesur le tablier arrière du châssis du tracteur, doit être tirée vers l'extérieur et bloquée dans cette position.
9.AcoplamientoyDesacoplamientodeRuedaLibre
Para empujar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor, el botón de control de rueda libre debe ser tirado hacia afuera y puesto en su posición.
9. Inserimento/Disinserimento Rouote
Per trainare o spingere il trattore senza servirsi del motore: es- trarre la manopola di ruota libera e bloccarìa in posizione.
9. Aan en Uitschakeliong van Vrijwiel
Om de tractor te trekken of te verplaatsen zonder de hulp van de motor, moet de vrijwielbedieningsknop worden uitgetrokken.
29