Husqvarna LTH152 Livellamento del rasaerba, Regolazione Visiva LATO-LATO, Tegolazione visiva

Page 60

6

Fig. 1

A

3 7 4 2 0

024 73

02948

Fig. 2

 

 

02966

A

A

Livellamento del rasaerba

Verificare che i pneumatici siano adeguatamente gonfati in base ai psi riportati sugli stessi. Se i pneumatici sono ecces- sivamente o non sufficientemente gonfiati, il prato potrebbe risultare tagliato in modo anomalo, inducendovi a pensare che il rasaerba non sia correttamente regolato.

REGOLAZIONE VISIVA LATO-LATO

1.Qualora, nonstante tutti i pneumatici siano adeguatamente gonfiati, il taglio del prato risulti irregolare, verificare quale lato del rasaerba stia tagliando meno.

2.Utilizzando una chiave da 3/4" o regolabile, ruotare il dado di regolazione dell'articolazione di sollevamento (A) verso sinistra per abbassare il rasaerba, oppure verso destra persollevarlo (Fig. 1).

NOTA: A ogni giro completo del dado di regolazione, l'altezza del rasaerba varier à ogni giro completo del dado di regolazi- one, l'altezza del rasaerba varier à di circa 3/16".

3.Verificare la regolazione effettuata tagliando un po' d'erba incolta e controllando visivamente il risultato. Se necessario, regolare nuovamente fino a ottenere risultati soddisfacenti.

REGOLAZIONE DI PRECISIONE LATO-LATO

1.Con tutti i pneumatici adeguatamente gonfiati, parcheg- giare il trattore su un terreno o una strada in piano.

ATTENZIONE: Le lame sono affilate. Indossare dei guanti di protezione e/o avvolgere le lame con un panno pesante.

2.Sollevare il rasaerba nella posizione massima

3.Su entrambi i lati del rasaerba, posizionare la lama di lato e misurare la distanza (A) intercorrente dal bordo inferiore della lama a terra. La distanza deve essere uguale su entrambi lati (Fig. 2).

4.Qualora si renda necessario effettuare una regolazione, fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la

tegolazione visiva.

Fig. 3

 

 

02548

B

B

Fig. 4

B

A

B

3

47

02

02473

02950

5.Verificare nuovamente le misurazioni, regolare secondo necessità finché entrambi i lati siano pari.

REGOLAZIONE DAVANTI-DIETRO

IMPORTANTE: La copertura deve essere regolata lato-lato. Per ottenere risultati di rasature ottimali, regolare le lame del rasaerba in modo tale che, quando il rasaerba si trova nella posizione massima, la punta anteriore sia 1/8”-1/2” inferiore rispetto alla punta posteriore.

ATTENZIONE: Le lame sono affilate. Indossare dei guanti di protezione e/o avvolbere le lame con un panno pesante.

Sollevare il rasaerba nella posizione massima.

Posizionare tutte le lame in modo tale che la punta risulti diritta, rivolta in avanti. Misurare, a livello della lama, la distanza (B) intercorrente da terra (Fig. 3).

Se la punta anteriore della lame non é 1/8"–1/2" inferiore rispetto alla punta posteriore, spostarsi davanti al trat- tore.

Utilizzando una chiave da 11/16" regolabile, allentare di diversi giri il controdado fino a svitare il dado di regolazione B.

Utilizzando una chiave da 3/4" o regolabile, ruotare il dado di regolazione dell'articolazione anteriore (B) in senso orario (serrare) per sollevare la parte anteriore del rasaerba, o in senso antiorario (allentare) per abbassarla (Fig. 4).

NOTA: A ogni giro completo del dado di regolazione, l'altezza del rasaerba varierà di circa 1/8".

Controllare nuovamente le misurazioni; se necessario, regolare finché la punta anteriore della lama sia 1/8"–1/2" inferiore rispetto alla punta posteriore.

Tenere il dado di regolazione in posizione con la chiave e serrare il controdado saldamente contro il dado rego- lazione.

60

Image 60
Contents LTH152 Page Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels II. VoorbereidingIII. Bediening Maai alleen bij daglicht of goed kunstlichtIV. Onderhoud EN Opslag 15/11,2107 180Reverse Directive for Safety Züglich MIT WAS Explosive Gase SER AusspülenSofort Ärztliche Hilfe AufsuchenSteering Wheel LenkradVolant DE Direction Volante DE DirecciónInstall Seat Adjust SeatSitz Montieren Einstellen DES SitzesInstallazione DEL Sedile Installatie VAN DE StoelInstalación DEL Asiento Ajustar EL AsientoInstall Battery Einbau DER Batterie Installazione Della BatteriaAccu Installeren Mise EN Place DE LA Batterie02604 Positioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenEmplacement des commandes ComandiUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Commande des gaz et starter Gas-und kaltstarthebelMandos del acelerador y del estrangulador Comando gas/chokeLevier de commande de la transmission hydrostatique Motion control leverEin- und Ausschalten des Antriebes Brake PedalCommande dembrayage et de débrayage du carter de coupe Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteConnection/disconnection of the cutting unit Inserimento/disinserimento del dispositivo di taglioIgnition Lock ZündschloßWarnung Parking brake FeststellbremseFree-wheel Control Lever Ein und Ausschalten des FreilaufesFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantOil level ÖlstandNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción . Guida . Rijden Démarrage du moteurHinweis IMPORTANT! Cold Starting for Hydro IMPORTANTE! Empieso EN Frío Para HIDROS- TáticoATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission BELANGRIJK! Loud Starten Voor HydroPurgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- malHinweis RemarqueNota Reverse Operation System ROS Rückwärtsgangsystem ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSistema per operazioni in retromarcia ROS Systeem voor achteruit ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsAdvertencia PericoloWarnung WaarschuwingSwitching off the engine Abschalten des MotorsArrête le moteur Apagar el motorAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorMaintenance WartungEntretien MantenimientoTo service engine Wartung des MotorsPour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Blades MesserbalkenLames CuchillasTo Remove Mower Entfernen Des MähersDen Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen Assembly of the cutting unit Pour Démonter La FaucheusePara Quitar El Cortacésped Per Rimuovere La FalciatriceTo Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersPour remplacer la courroie de transmission Sustituir la correa de transmisión cortacéspedSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment Precision SIDE-TO-SIDE AdjustmentTo Level Mower Ausnivellieren des Mähers Visuelle Justierung AN Beiden SeitenGenaue justierung an beiden seiten Justierung in LängsrichtungPour mettre la tondeuse à niveau Réglage Visuel BilatéralRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreNivelar el cortacésped Ajuste Visual DE Lado a LadoAjuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Livellamento del rasaerba Regolazione Visiva LATO-LATORegolazione DI Precisione LATO-LATO Tegolazione visivaDe maaiunit nivelleren Beide kanten op het oog uitlijnenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeTo Check Brake Überprüfen Der BremsePour Vérifier Le Frein Controlar El FrenoReplacement of drive belt Remplacement de la courroie dentraînementAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTransaxle Motion Control Lever Neutral Adjustment Reglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENTEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Page Transaxle Cooling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen Servizio532 40 89-32 Rev 08.24.08 AP