6
Blades
For best results mower blades must be kept sharp. Replace bent or damaged blades. Sharpening can be carried out with a file or grinding disc.
NOTE: It is very important that both blades are sharpened equally to avoid imbalance.
BLADE REMOVAL:
•Raise mower to highest position to allow access to blades.
•Remove blade bolt securing blade.
•Install new or resharpened blade with trailing edge up towards deck as shown.
IMPORTANT: To ensure proper assembly, center hole in blade must align with star on mandrel assembly.
•Reassemble blade bolt and tighten securely
IMPORTANT: Special blade bolt is grade 8 heat treated.
Messerbalken
Für beste Mähergebnisse müssen die Messerbalken immer opti mal geschliffen sein. Wechseln Sie verbogene oder beschädigte Messerbalken sofort aus. Sie werden mit einer Feile oder einer Schleifscheibe geschärft.
HINWEIS: Um eine Unwucht zu vermeiden, müssen beide Seiten der Messerbalken gleichmäßig geschärft und auf Unwucht geprüft werden.
WECHSELN DER MESSERBALKEN:
•Fahren Sie das Mähdeck in die höchste Position, um Zugriff zu den Messerbalken zu bekommen.
•Feststellschraube an der Klinge lösen.
•Montieren Sie den neuen bzw. den neu geschärften Messerbalken, wobei die hintere
WICHTIG: Um eine richtige Montage zu gewährleisten, muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf- nahme übereinstimmen.
•Nach Wechsel Feststellschraube wieder anbringen und gut festziehen (Anzugsmoment
WICHTIG: Die spezielle Feststellschraube ist 8.Kl.- hitze- behandelt.
Lames:
Pour avoir une bonne qualité de coupe, il est indispensable d'avoir des lames bien affûtées. Changer les lames défec- tueuse ou tordues. L'affûtage peut se faire avec une lime ou avec une meule.
REMARQUE: Il est très important d'affûter en même temps et de façon identique les deux extrémités de la lame pour éviter tout déséquilibrage.
POUR RETIRER LES LAMES:
•Relever au maximum la machine pour avoir accès aux lames de coupe.
Enlevez le boulon de blocage de la lame.
•Mettre en place une lame neuve, ou la lame d'origine réaffutée, avec le tranchant tourné vers le haut (fond du carter de coupe), comme indiqué sur la figure.
ATTENTION : Le montage de la lame est correct lorsque son alésage central en forme d' étoile est parfaitement emboîtée sur l'étoile se trouvant à l'extrémité du moyeu.
•Remontez le boulon de blocage de la lame et serrez forte- ment (couple de torsion
ATTENTION : La vis de fixation de la lame est traitée ther- miquement en classe 8, bien respecter le couple de serrage.
51
Cuchillas
Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la segadora hay que mantenerlos afilados. Sustituya las cuchillas torcidos y estropeados. El afilado puede hacerse con lima o muela.
NOTA: Es muy importante que los dos lados de la cuchilla sean afilados igual a in de impedir desequilibrios.
C'MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS:
•Eleve la segadora hasta su posición más alta para poder alcanzar las cuchillas.
•Remover el perno de la cuchilla.
•Monte la cuchilla nueva o afilada con el canto trasero hacia arriba adjunto a la plataforma como indicado.
IMPORTANTE: Para asegurar un montaje correcto el orificio central de la cuchilla hay que ajustarlo a la estrella del mandril.
•Colocar otra vez el perno de la cuchilla y apretar firmemente (Par
IMPORTANTE: El perno especial de la cuchilla es ter- motratado de Calidad 8.
Lame
Per avere il migliore risultato di taglio, è necessario che le lame siano ben affilate. Sostituirle se usurate o danneggiate. A tale scopo utilizzare una lima o una mola.
NOTA: E’ importante affilare le due estremità della lama in modo uniforme per non creare disequilibri.
RIMOZIONE DELLE LAME:
•Sollevare la macchina per avere accesso alle lame.
•Rimuovere il bullone dalla lama.
•Montare una nuova lama o una lama con palettaura pos- teriore rivolta verso il piatto, come indicato.
ATTENZIONE: Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama, è necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo.
•Riposizionare il bullone sulla lama, quindi serrare accu- ratamente (coppia
ATTENZIONE: bullone speciale per lama, trattato termica- mente, secondo la Classe 8.
Messen
Voor de beste resultaten moeten de maaimessen scherp ge- houden worden. Vervang gebogen of beschadigde messen. Het slijpen kan geschieden met een vijl of met een slijpschijf.
N.B.: Het is zeer belangrijk dat beide uiteinden van het mes
MES VERWIJDEREN
•Zet de maaier in de hoogste stand om bij de messen te kunnen.
•Haal de mesbout eraf.
•Monteer een nieuw of geslepen mes waarbij het sleep (hulp) mes omhoog naar het maaidek gericht moet zijn, zie afbeelding.
BELANGRIJK: Om zeker te zijn van goede montage moet het centrumgat in het mes passen met de ster op de mandrijn.
•Zet de mesbout er weer op en draai goed aan