Husqvarna CTH210xp, CTH150 XP Norme Antinfortunistiche, Addestramento ALL’USO, II. Preparazione

Page 11

1. Norme Antinfortunistiche

Regole di sicurezza per trattorini da prato

ATTENZIONE:QUESTOTRATTORINOTOSAERBA HA UNA POTENZA SUFFICIENTE AD AMPUTARE MANI E PIEDI E A SCAGLIARE OGGETTI. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE POTREBBE CAUSARE LESIONI GRAVI E PERSINO IL DECESSO DELLA VITTIMA.

I. ADDESTRAMENTO ALL’USO

Studiare attentamente le istruzioni.Acquisire dimestiche- zza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento.

Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam- bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso. Le normative locali possono stabilire l’età minima per operare i trattorini tosaerba.

Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano persone, specialmente bambini, o animaletti domestici nella zona di lavoro.

Tenere presente che in caso di incidenti, rischi o pericoli provocati a persone o a beni, la responsabilità dell’operato ricade sull’operatore, od utilizzatore.

Non trasporta passeggeri.

Ogni singolo conducente ha il dovere di procurarsi le istruzioni pratiche della professione e del settore. Tali istruzioni devono mettere in evidenza quanto segue:

-la necessità di prestare la massima attenzione e di prendere le necessarie cautele durante l’uso dei trat- torini tosaerba;

-che se il trattorino scivola su un pendio, non se ne può riottenere il controllo premendo i freni.

Cause principali della perdita del controllo:

a)insuffi ciente presa delle ruote;

b)velocità di guida troppo elevata;

c)freni inadeguati;

d)macchinario di tipo non idoneo al compito;

e)mancata comprensione degli effetti delle condizioni del terreno, specialmente dei pendii;

f)traino o distribuzione del carico impropri

II. PREPARAZIONE

Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni lunghi. Non usare i tosaerba a piedi nudi o indossando soltanto sandali.

Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utilizzato l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che potreb- bero venire scagliati dal macchinario.

PERICOLO - La benzina è infi ammabilissima.

-Conservare il carburante in contenitori appositi.

-Fare rifornimento soltanto all’aperto.E’vietato fumare durante il rifornimento.

-Fare rifornimento prima di avviare il motore.Non svitare mai il tappo del serbatoio, né fare rifornimento con il motore acceso o caldo.

-In caso di fuoriuscita di benzina, non mettere in moto il motore.Spostare l’equipaggiamento dall’aerea in cui si è verificata la fuoriuscita del carburante ed evitare di provocare qualsiasi tipo di accensione fi no a quando i vapori non si siano dissipati.

-Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del contenitore.

Sostituire le marmitte che non funzionino bene.

Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame,

ibulloni delle lame e il gruppo falciante per verifi care che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti. In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati, installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato.

In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre.

III. FUNZIONAMENTO

Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio, un gas inodore ma le- tale.

Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artifi ciale.

Prima di avviare il motore disinnestare la frizione degli accessori da taglio e portare la leva del cambio sulla posizione di folle.

Non impiegare questo macchinario su terreni con una pendenza di oltre 5°.

Tenere presente che non esistono pendii “sicuri”.Prestare particolare attenzione sui pendii erbosi.Suggerimenti per evitare il ribaltamento del macchinario:

-evitare di fermarsi o mettersi in marcia improvvisa- mente in salita o in discesa;

-innestare la frizione lentamente; tenere sempre le marce innestate, specialmente in discesa;

-procedere a bassa velocità sui pendii e nelle curve strette;

-fare attenzione a dossi, buche o ad altri pericoli nas- costi;

-non tagliare l’erba in diagonale sui pendii a meno che non si disponga di un trattorino tosaerba realizzato appositamente allo scopo.

Prestare particolare attenzione quando si trainano oggetti pesanti o quando si utilizza dell’equipaggiamento pesante.

-Usare soltanto i punti approvati di traino nelle barre di trazione.

-Limitarsi ai carichi che si è in grado di controllare con sicurezza.

-Non sterzare bruscamente. Prestare particolare at- tenzione durante la retromarcia.

-Impiegare contrappesi o pesi per ruote ogniqualvolta siano raccomandati nel manuale d’uso.

Fare attenzione al traffi co quando si lavora in prossimità di strade e quando le si deve attraversare.

Attivare il dispositivo di bloccaggio delle lame per inter- romperne la rotazione prima di attraversare superfi ci non erbose.

Durante l’uso di qualsiasi accessorio non dirigere mai lo scarico dei materiali verso i passanti e non consentire a nessuno di avvicinarsi al macchinario in funzione.

Non usare mai i trattorini tosaerba con protezioni o schermi difettosi oppure non installati.

Non modifi care le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive. Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni.

Prima di lasciare il posto di guida, o dell’operatore:

-disinnestare la leva di comando della presa di forza ed abbassare gli accessori;

-portare la leva sulla posizione di folle ed innestare il freno di parcheggio;

-spegnere il motore e togliere le chiavi.

11

Image 11
Contents Instructieboekje Manuel d’instructionsManuale di istruzioni AnleitungshandbuchPage III. Operation Safety RulesTraining II.PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsTraining II. VoorbereidingIV. Onderhoud EN Opslag EN8361997/A2Fast No Operation On Slopes More than Nicht AUF Abhängen MIT Züglich MIT Wasser Lenkrad Steering WheelHET Stuur Volant DE DirectionVolante DE Dirección VolanteAsiento SeatSitz SiègeCurezza 3 sul supporto del sedile HinweisRemarque NotaEinbau der Batterie Install batteryInstallazione della batteria Accu installerenPage Discharge Chute Nut Flat Washer To install bagger components to tractorTo Assemble Bagger Bagger adjustmentHorizontal adjustment Vertical adjustmentAuswurfkanal Kontermutter 3/8 Flache unterlegscheibe Installation der Aufhängung der Grasfangbox des TraktorsHöhenjustierung Montage der GrasfangboxJustieren der Grasfangbox SeitenjustierungRondelle plate diam Assemblage des composants du collecteurGoulotte déjection Ecrou 3/8 Rondelle plate EpingleRéglage de la position verticale Pour assembler le collecteurPositionnement du collecteur Réglage de la position horizontaleCuando éste se mueve en un terreno desigual Descarga de adaptarse Tuercas de 3/8 Arandelas planasClavija hendida Ajuste vertical Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste horizontalCoppiglia Per montare i componenti del cesto di raccoltaConvogliatore di scarico Dadi 3/8 Rondella Piatta Regolazione verticale Per montare il cesto di raccoltaRegolazione del cesto Regolazione orizzontaleVlakke sluitring 10,3 mm Afvoertrechter Borgmoer Vlakke sluitringBorgmoer 3/8 Vlakke sluitring Steun SluitveerVerticale bijstelling De grascontainer monterenAfstellen van grascontainer Horizontale bijstellingHet monteren en installeren van de mulchplug To assemble and install mulcher plugMontage und Installation des Mulcheinsatzes Per Iinstallazione del Kit MulchingPara Ajustar LAS Ruedas Calibradoras To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Reglage DES Roulettes DE JaugeAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsDe plaats van de bedieningsorganen ComandiUbicación de los mandosè Acceleratore Commande des gazGashebel AceleradorPédale dembrayage et de frein Levier de commande de la transmission hydrostatiqueBrake and clutch pedal Brems- und KupplungspedalSollevamento/abbassamento del tagliaerba Elevación/descenso rápidos del equipo de corteQuick lifting/lowering of the cutting unit Schnelles Heben und Senken des Mähaggre- gatsClé de contact et de démarrage ZündschloßCerradura de encendido Chiave di accensioneParkeerrem Frein de stationnementFreno de estacionamiento Freno di parcheggioKaltstartregler Cutting height setting10. Mähhöheneinstellung Choke controlPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenNivel de aceite Oil levelÖlstand Niveau d’huilePresión de inflado de los neumáticos Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Hinweis Purge Transmission IMPORTANT! Cold Starting for HydroATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission BELANGRIJK! Loud Starten Voor HydroSu tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- mal Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Transmissie OntluchtenConducción DrivingBetrieb ConduiteConsejos para el corte Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Conseils pour la tontePara vaciar la cargadora To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Pour vider le bacPour broyer To convert mowerPour passer dune fonction à une autre De Maaier Ombouwen Para cambiar el ajuste de la segadoraRegolazione della funzione di taglio Waarschuwing WarnungAdvertencia PericoloParada del motor Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurWaarschuwing Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurMantenimiento MaintenanceWartung EntretienWartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenCuchillas BladesMesserbalken LamesMesserbalkenbohrung mit sechseckiger Aus- sparung Star pattern bladeMesserbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspa- rung Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branchesLama con foro stellare Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte Mes met 5-hoekige sterBlade Removal Freno BrakesBremse FreinDepose du Carter de Coupe Assembly of the cutting unitDismantling of the cutting unit Demontage des MähdecksSostituzione della cinghia di movimento lame Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Cambio de la correa propulsora del equipo de corteAjuste de la unidad de corte Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeReglage Transversal SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Seitliche EinstellungCambio de correa propulsora Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Auswechsein des TreibriemensEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Transaxle Motion Control Lever Neutral AdjustmentReglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENT Page Enfriamiento DEL Transeje Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . StallenPage Page 532 19 39-70 Rev 01.28.05 TR

CTH210xp, CTH150 XP specifications

The Husqvarna CTH150 XP and CTH210 XP are exceptional lawn tractors designed for efficient mowing and robust performance, making them ideal choices for homeowners and small property managers. Known for their innovative technologies and user-friendly features, these models stand out in the crowded market of riding mowers.

The CTH150 XP features a powerful 15 HP Kohler engine, providing ample power for tackling various lawn terrains. With its 42-inch cutting deck, this tractor ensures a wide and efficient cutting path, allowing users to cover more ground in less time. The CTH210 XP, on the other hand, is equipped with an even more robust 21 HP engine, paired with a 46-inch cutting deck, making it suitable for larger properties and tougher mowing conditions.

Both models come with Husqvarna's Pedal-operated transmission system, which allows for seamless speed adjustments while keeping hands free for steering. This feature promotes more control and a smoother mowing experience. Additionally, they incorporate a reinforced cutting deck construction that enhances durability and performance, ensuring that users can rely on their mower for years to come.

One of the standout technologies in both the CTH150 XP and CTH210 XP is the ClearCut™ cutting system. This advanced system delivers superior cutting performance by utilizing a deep deck design that improves grass flow, resulting in a better cut quality and even grass distribution. Users can choose from multiple cutting heights, adjusted easily from the operator's seat, to achieve the desired lawn appearance.

In terms of maintenance, both models are designed with hassle-free access to critical components, making routine checks and servicing straightforward. The large fuel tank allows for extended mowing sessions without frequent refueling stops, a significant advantage for larger lawns.

Comfort is also paramount in the design of the CTH150 XP and CTH210 XP. Featuring ergonomically designed seats, users can enjoy a comfortable ride even during extended mowing sessions. The control panel is strategically placed for easy access to vital functions, and the overall design ensures optimal visibility while mowing, enhancing safety and precision.

In summary, the Husqvarna CTH150 XP and CTH210 XP represent cutting-edge lawn tractor technology, combining powerful engines, durable construction, advanced cutting systems, and user-centric design. These models are perfect for anyone looking to achieve a well-manicured lawn efficiently and comfortably.