English

Introduction:

Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at ALPINE hope that your new MRD-M1005/MRD- M605 will give you many years of listening enjoyment. In case of problems when installing your MRD- M1005/MRD-M605, please contact your authorized ALPINE dealer.

CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjust- ment.

 

This symbol means important

WARNING

instructions.

Failure to heed them can result in

 

serious injury or death.

 

 

 

This symbol means important

CAUTION

instructions.

Failure to heed them can result in

 

 

injury or property damages.

 

 

Français

Introduction:

Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRD- M1005/MRD-M605 donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute.

En cas de problèmes lors de l'installation du MRD- M1005/MRD-M605, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE.

PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage.

 

Ce symbole désigne des

 

instructions importantes. Le

AVERTISSEMENT

non-respect de ces instruc-

 

tions peut entraîner de graves

 

blessures, voire la mort.

 

Ce symbole désigne des

 

instructions importantes. Le

ATTENTION

non-respect de ces instructions

 

peut entraîner des blessures ou

 

des dommages matériels.

Español

Introducción:

A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRD-M1005/MRD-M605 le brinde muchos años de placer auditivo.

En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRD-M1005/MRD-M605, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.

PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado para el ajuste.

 

Este símbolo indica que las

 

instrucciones son importantes.

ADVERTENCIA

De no tenerse en cuenta podría

 

ocasionarse heridas graves o

 

muerte.

 

Este símbolo indica que las

 

instrucciones son importantes.

PRUDENCIA

De no tenerse en cuenta podría

ocasionarse heridas graves o

 

 

daños materiales.

 

 

WARNING

DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may result in an accident.

KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING. Failure to do so may result in an accident.

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock.

USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICA- TIONS. Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury.

USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in

fire or electric shock.

DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.

MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage.

USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.

BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.

AVERTISSEMENT

N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.

GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE. Il y a risque d’accident.

NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.

UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPRO- PRIE. Il y a risque d’incendie ou de décharge

électrique.

NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.

EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.

AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts- circuits.

ADVERTENCIA

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones.

De lo contrario, podría ocasionar un accidente.

MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. De no ser así, podría ocasionar un

accidente.

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES

MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.

NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.

REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.

ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.

2

Page 2
Image 2
Alpine MRD-M1005 owner manual Avertissement, Advertencia, Utilice Este Producto CON Aplicaciones

MRD-M1005 specifications

The Alpine MRD-M1005 is a high-performance monoblock amplifier designed to deliver exceptional sound quality and power for car audio enthusiasts. With a compact design and advanced technology, it is engineered to bring out the best in your audio system, making it a popular choice among those looking for superior bass performance.

One of the standout features of the MRD-M1005 is its impressive power output. It is capable of delivering up to 1000 watts RMS at 2 ohms, allowing it to drive subwoofers with remarkable efficiency. This high wattage not only ensures a deep, rich bass response but also contributes to overall sound clarity at higher volume levels. The amplifier can be bridged for increased output, accommodating a variety of setup configurations.

Incorporating Alpineā€™s proprietary technologies, the MRD-M1005 boasts a Variable Low Pass Filter, allowing users to customize their audio experience by selecting the ideal frequency range for their subwoofers. The filter can be adjusted between 50 Hz to 200 Hz, enabling precise control over the bass response. Additionally, the amplifier features a Subsonic Filter that helps to eliminate low frequencies that can cause distortion, further enhancing sound quality.

The MRD-M1005 is built with a robust and durable structure, featuring a heat sink design that promotes efficient heat dissipation. This is crucial for maintaining performance during prolonged use, ensuring that the amplifier operates cool and reliable. Furthermore, the amplifier's compact size allows for flexible installation options in various vehicles, making it easier for users to integrate it into their audio setups without sacrificing valuable space.

The Alpine MRD-M1005 also includes a variety of input options, including RCA passthroughs, allowing for easy connection to additional audio components. The amplifier is compatible with a wide range of head units, making it an adaptable choice for different audio setups. Its built-in gain control provides users with the ability to fine-tune the output, ensuring a balanced and dynamic sound that suits their preferences.

In summary, the Alpine MRD-M1005 stands out due to its powerful output, advanced technology, and user-friendly features. Its combination of quality construction, adjustable filters, and versatile connectivity makes it an ideal choice for anyone looking to enhance their car audio experience. Whether you are an audio enthusiast or a casual listener, the MRD-M1005 provides the capability to deliver stunning sound quality and impressive performance on the road.