English

HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. When problems occur such as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the equipment. Failure to do so may result in an accident or injury.

DO NOT OPERATE THE EQUIPMENT OR LOOK AT THE SCREEN WHILE DRIVING THE VEHICLE. Operating the equipment may distract the driver from looking ahead of the vehicle and cause accident. Always stop the vehi- cle in a safe location before operating this equipment.

MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to do so may cause fire or accident to occur.

ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED. Route the cables and wiring so as not to be crimped by moving parts or make contact with sharp or pointed spots which might damage the wiring. Failure to do so may cause failure of unit or vehicle.

DO NOT RAISE THE VOLUME EXCESSIVELY. Keep the volume at a level where you can still hear outside noises while driving. Driving while unable to hear outside noises could be the cause of accident.

DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VEHICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury.

HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EX- PERTS. The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this unit to have the work done.

Français

ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN CAS DE PRO- BLEME. Si un problème se présente, absence du son ou de l’image, objets tombés dans l’appareil, dégagement de fumée ou d’odeurs nocives, arrêtez immédiatement l’appareil et contactez le revendeur où vous l’avez acheté l’appareil. Il y a risque d’accident et de blessure.

NE PAS FAIRE DE REGLAGES OU REGARDER L’ECRAN PENDANT LA CONDUITE. Votre attention sera détour- née de la route et vous risquez un accident. Avant de faire fonctionner l’appareil, arrêtez-vous et garez-vous dans un lieu sûr.

EFFECTUEZ CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.Sinon il y a risque d’incendie ou d’accident.

DISPOSEZ LE CABLAGE DE SORTE QU’IL NE SOIT PAS VRILLE OU PLIE.Acheminez les câbles et les fils de sorte qu’ils ne soient pas vrillés par des pièces mobiles ou qu’ils n’entrent pas en contact avec des points tranchants ou pointus qui risquent d’endommager le câblage. Si- non l’appareil ou le véhicule risquent de ne pas fonc- tionner comme il faut.

NE PAS TROP AUGMENTER LE VOLUME. Réglez le vo- lume de manière à pouvoir entendre les bruits extérieurs pendant la conduite. Si vous ne pouvez pas entendre les bruits extérieurs quand vous conduisez, vous risquez un accident.

NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS D’AUTRES BUTS QUE CEUX ENONCES. Il y a risque de choc électrique ou de blessure.

CONFIEZ LE CABLAGE ET L’INSTALLATION A DES PRO- FESSIONNELS. Le câblage et l’installation de cet appa- reil nécessitent une compétence et expérience techni- que confirmée. Afin de garantir la sécurité, contactez toujours le revendeur auprès duquel vous avez l’appa- reil pour lui confier les travaux à faire.

Español

DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE SI APARECE AL- GUN PROBLEMA. Cuando ocurran problemas tales como falta de sonido o video, caiga algún objeto dentro de la unidad, el aparato despida humo u olores nocivos, deje de usarlo inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado el equipo. En caso contrario podrá ocasionar un accidente o heridas.

NO OPERE EL EQUIPO NI MIRE A LA PANTALLA MIEN- TRAS ESTE CONDUCIENDO EL VEHICULO. La opera- ción del equipo podrá distraer al conductor de su aten- ción en la carretera y ocasionar un accidente. Pare siem- pre el vehículo en un lugar seguro antes de operar el equipo.

EFECTUE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.En caso contrario, podrá ocurrir un incendio o accidente.

DISPONGA EL CABLEADO DE MANERA QUE NO SEA AGUJEREADO O DOBLADO. Encamine los cables y los hilos de manera que no sean agujereados por piezas móviles ni entren en contacto con puntos cortantes o afilados que pueden dañar el cableado. En caso contrario, podrá ocasionar un fallo en la unidad o en el vehículo.

NO SUBA EL VOLUMEN EXCESIVAMENTE. Mantenga el volumen a un nivel que no le impida escuchar los sonidos del exterior mientras conduce. El conducir sin poder escuchar los ruidos del exterior puede ocasionar un accidente.

NO UTILICE ESTE EQUIPO CON OTROS FINES A LOS INDICADOS PARA EL VEHICULO. De lo contrario, podrá ocasionar una descarga eléctrica o heridas.

CONFIE EL CABLEADO Y LA INSTALACION A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este aparato necesitan una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, contacte siempre al distribuidor al que ha comprado el aparato para confiarle los trabajos a realizar.

CAUTION

ATTENTION

PRUDENCIA

DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Block- ing them may cause heat to build up inside and may result in fire.

USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely in- stall the unit in place as parts that come loose may cre- ate hazards.

DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOIS- TURE OR DUST. A high incidence of moisture or dust that penetrates into this unit may cause smoke or fire.

NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.

UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. L’utilisation d’autres pièces non désignées risque de provoquer des dommages à l’intérieur de l’appareil ou son installation risque de ne pas être faite correctement, et les pièces desserrées peuvent provoquer des dangers.

NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Une humidité ou poussière importante pénétrant dans l’appareil peut être à l’origine d’un dégagement de fumée ou d’un incendie.

NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACION O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea el calor se acumulará en el interior y podría producirse un incen- dio.

UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTA- LELOS CORRECTAMENTE. La utilización de otras pie- zas no designadas puede provocar daños en el interior del aparato o puede hacer que la instalación no se efec- túe correctamente, ya que las piezas flojas pueden ser peligrosas.

NO INSTALE EN LUGARES MUY HUMEDOS O LLENOS DE POLVO. Un alto grado de humedad o polvo dentro del aparato podrá ocasionar la aparición de humo o un incendio.

3

Page 3
Image 3
Alpine MRV-T303, MRV-F353, MRV-F303 owner manual Prudencia

MRV-F303, MRV-F353, MRV-T303 specifications

Alpine, a leader in mobile audio technology, has consistently pushed the boundaries of performance and innovation in car audio systems. Among its impressive range of amplifiers, the MRV series stands out, particularly the MRV-F303, MRV-T303, and MRV-F353 models. Each amplifier is engineered to deliver superior sound quality and reliability, catering to the diverse needs of automotive audio enthusiasts.

The MRV-F303 is a powerful four-channel amplifier designed to drive both speakers and subwoofers seamlessly. With a maximum output of 75 watts per channel at 4 ohms, it provides ample power for high-performance speakers. One of the standout features of this amplifier is its Compact Design, allowing for easy installation in tight spaces. The Class D technology used in the MRV-F303 ensures high efficiency while minimizing heat generation, which prolongs the amplifier's life and performance.

The MRV-T303, another gem in the Alpine lineup, is a two-channel amplifier boasting an impressive output of 100 watts per channel at 4 ohms. It is ideal for users looking to enhance their car's sound system while maintaining a clean and efficient installation. The MRV-T303 also incorporates adjustable low-pass and high-pass filters, enabling users to tailor the sound to their liking and ensure optimal integration with other components.

Completing the trio is the MRV-F353, which takes performance a step further. This amplifier features a combination of three channels, offering 75 watts to two channels for speakers and a dedicated 200 watts for subwoofer output. The MRV-F353 excels in versatility, making it suitable for a variety of audio setups. It also features a variable crossover network, allowing for fine-tuning of frequencies, resulting in powerful and clear sound reproduction.

All three models feature a robust construction that is resistant to various environmental challenges, making them ideal for automotive applications. They also come with built-in protection circuits that prevent damage from overheating, overloading, and short circuits, ensuring peace of mind during use.

In conclusion, the Alpine MRV series amplifiers - MRV-F303, MRV-T303, and MRV-F353 - stand as exemplary choices for anyone looking to elevate their audio experience. With advanced technologies, powerful outputs, and tailored features, these amplifiers promise to deliver unrivaled sound quality, offering something for every car audio aficionado. Whether for casual listening or immersive sound experiences, Alpineā€™s MRV series amplifiers have the capability to meet diverse audio demands effectively.