Alpine MRV-T303, MRV-F353, MRV-F303 English, Français, Español, High-passOutput Phase Switch

Models: MRV-F303 MRV-F353 MRV-T303

1 20
Download 20 pages 48.21 Kb
Page 12
Image 12
High-pass Output Phase Switch
1(MONO) ST
1(MONO) ST
1(MONO) ST
1(MONO) ST
1(MONO) ST
1(MONO) ST
1(MONO) ST
1(MONO) ST
1(MONO) ST

English

High-pass Output Phase Switch

Sets the phase of this output to 0° (in phase) or 180° (inverted) independently from the other output. Of- ten, the subwoofer and midrange (or midrange and tweeter) may be acoustically out of phase with each other, meaning all the sound will cancel completely or partially. Also, 2nd order filters are naturally out- of-phase electrically. Always try the phase switch to establish the best setting before fine-tuning the crossover frequencies.

Input Mode Selector Switch

a) Set to the “ST” position (center) when the two channels are used in stereo. The

1+2

CH-1 (or CH-2) input will output at the Speaker Output Terminal CH-1 (or CH- 2).

b) Set to the “1 (MONO)” position when

Français

Commutateur de phase de sortie passe-haut Réglez la phase de cette sortie à 0° (en phase) ou 180° (inversée) indépendamment de l'autre sortie. Souvent le haut-parleur de sous-graves et de bande moyenne (ou de bande moyenne et aigus) peut être acoustiquement déphasé l'un par rapport à l'autre, signifiant que tout le son sera complètement ou partiellement annulé. De la même manière, les fil- tres de 2nd ordre sont naturellement déphasés électriquement. Toujours essayer le commutateur de phase pour établir le meilleur réglage avant de syn- toniser avec précision les fréquences de recouvrement.

Commutateur sélecteur de mode d’entrée

a) Régler sur la position “ST” (centre) lorsque les deux canaux sont utilisés en

1+2

stéréo. L’entrée de CH-1 (ou CH-2) sortira à la borne de sortie de haut- parleur CH-1 (ou CH-2).

b) Régler sur “1 (MONO)” lorsque les deux

Español

Interruptor de fase de salida de paso alto

Ajuste la fase de esta salida a 0° (en fase) o a 180° (invertida) independientemente de la otra salida. A menudo, el altavoz de frecuencias ultrabajas y el de tonos medios (o de tonos medios y agudos) pueden estar desfasados mutuamente, lo que significa que el sonido puede ser total o parcialmente anulado. De la misma manera, los filtros de segundo orden son naturalmente desfasados eléctricamente. Siem- pre ensaye el interruptor de fase para establecer el mejor ajuste antes de sintonizar con precisión las frecuencias de cruce.

Interruptor selector del modo de entrada

a) Fíjelo en la posición “ST” (central) cuando se usen los dos canales en

1+2

estéreo. La entrada de CH-1 (o CH-2) saldrá del terminal de salida de altavoz CH-1 (o CH-2).

b) Fíjelo en la posición “1 (MONO)” cuando

1+2

the two channels are used for one chan-

nel of a stereo bridged system. The CH- 1 input is output from the Speaker Out- put Terminals CH-1(+) and CH-2 (–). The CH-2 input accepts no signal.

1+2

canaux sont utilisés pour un canal d’un

système stéréo en pont. L’entrée de CH- 1 sortira à partir des bornes de sortie de haut-parleur CH-1 (+) y CH-2 (–). L’entrée CH-2 accepte absence de sig-

1+2

los dos canales se utilicen para un ca-

nal de un sistema estéreo ponteado. La entrada de CH-1 saldrá de los terminales de salida de altavoz CH-1 (+) y CH-2

(–). La entrada de CH-2 acepta ausencia

c) Set to the “1 + 2” position when the two channels are used for a subwoofer sys-

1+2

tem which uses the right channel and left channel signals summed. The CH- 1 and CH-2 inputs are summed, then output from the Speaker Output Termi- nals CH-1(+) and CH-2 (–).

Bass EQ Selector Switch

Set to “ON” position when using for driving subwoofer.

Bass EQ Adjustment Knob

Use when the Bass EQ Selector Switch is set to “ON”. Adjust the low frequency to your favorite level be- tween 0dB to +12dB.

nal.

c) Régler sur la position “1 + 2” lorsque les deux canaux sont utilisés pour un

1+2

système de haut-parleur de sous-graves qui utilise les signaux mélangés des canaux droit et gauche. Les entrées de CH-1 et CH-2 sont mélangés puis sortent à partir des bornes de sortie de haut-parleur CH-1 (+) et CH-2 (–).

Interrupteur sélecteur des graves EQ

Mettre sur la position “ON” lors de l’utilisateur pour exciter l’haut-parleur de sous-graves.

Bouton d’adjustement des graves EQ

Utiliser quand l’interrupteur sélecteur des graves EQ est réglé sur “ON”.

Régler la fréquence basse à votre choix entre 0dB et +12dB.

de señal.

c) Fíjelo en la posición “1 + 2” cuando los dos canales se utilicen para un sistema

1+2

de altavoz de frecuencias ultrabajas que emplee las señales sumadas del canal derecho y del canal izquierdo. Las entradas de CH-1 y CH-2 son sumadas, luego salen a partir de los terminales de salida de altavoz CH-1 (+) y CH-2

(–).

Botón selector de graves de EQ

Póngalo en la posición “ON” cuando sea utilizado para excitar el altavoz de subgraves.

Botón de ajuste de graves EQ

Utilícelo cuando el interruptor del selector BASS EQ está en la posición “ON”.

Ajuste la frecuencia de graves a su gusto entre 0 dB y +12 dB.

12

Page 12
Image 12
Alpine MRV-T303, MRV-F353, MRV-F303 owner manual English, Français, Español, High-passOutput Phase Switch