Sterile container system Edition 07/2009
Page
1716
Mechanical neutral or mild-alkaline cleaning and thermal
Aesculap Sterile Technology
Gravitational procedures
Safe handling Product description
Intended use
Operating principle
Preparation and setup
Working with the sterile container
Inserting the indicator seal
Loading the sterile containers Instruments
Textiles
Sterile containers can be stacked in the sterilizer
Validated processing procedure
General notes
Sterile containers may be stored in stacks
Checking and commissioning the sterile materials
Cleaning/Disinfecting
Manual cleaning/disinfecting
Inspection, maintenance and checks
Troubleshooting list
Malfunction Cause Remedy
Technical Service Technical specifications
Accessories and replacement parts
Service addresses
Extracts from relevant standards
Sterilcontainer-System
Maschinelle neutrale oder mildalkalische Reinigung und
Sichere Handhabung
Produktbeschreibung
Verwendungszweck
Funktionsweise
Vorbereiten und Aufstellen
Arbeiten mit dem Sterilcontainer
Sterilcontainer beladen Instrumente
Textilien
Indikatorplombe einsetzen
¾ Sterilisieren mit Dampf, dabei Folgendes beachten
Validiertes Aufbereitungsverfahren
Allgemeine Hinweise
Sterilcontainer lagern
Hinweis Sterilcontainer können gestapelt gelagert werden
Reinigung/Desinfektion
Manuelle Reinigung/Desinfektion
Kontrolle, Wartung und Prüfung
Fehler erkennen und beheben
Störung Ursache Behebung
Technischer Service Technische Daten
Service-Adressen
Normenauszüge
Zubehör/Ersatzteile
Sommaire
Symboles sur le produit et emballage Déclaration
Légende
Préparation et installation
Mode de fonctionnement
Première mise en service
Manipulation sûre Description du produit
Mise à disposition
Vérification du fonctionnement
Manipulation
¾ Retirer le couvercle en plastique 14 de la cuve
Chargement du container de stérilisation Instruments
Mise en place du plomb indicateur
Remarque
Stérilisation Risque de non stérilité
Procédé de traitement stérile validé
Remarques générales
Nettoyage/Décontamination
Nettoyage/Décontamination manuels
Vérification, maintenance et contrôle
Identification et élimination des pannes
Problème Cause Elimination
Service technique Caractéristiques techniques
Accessoires/Pièces de rechange
Adresses de service
Extraits de normes
Leyenda
Símbolos en el producto y envase Explicación
Observar las instrucciones de manejo
Índice
Manejo correcto
Descripción de producto
Finalidad de uso
Modo de funcionamiento
Preparación e instalación
Utilización del contenedor estéril
Carga del contenedor estéril Instrumental
Material textil
Uso del precinto de identificación
Carga del esterilizador
Procedimiento de trato y cuidado validado
Advertencias generales
Almacenamiento de los contenedores estériles
Comprobación y puesta a punto del material estéril
Limpieza/Desinfección
Limpieza/Desinfección manuales
Control, mantenimiento e inspección
Subsanación
Identificación y subsanación de fallos
Fallo
Servicio de Asistencia Técnica Datos técnicos
Extractos de normas
Accesorios/Piezas de recambio
Normas citadas
Rimozione della protezione modulare/del coperchio/del
Pulizia automatica neutra o moderatamente alcalina e
Manipolazione sicura
Descrizione del prodotto
Destinazione d’uso
Funzionamento
Preparazione ed installazione
Operatività con lo Sterilcontainer
Prima messa in servizio
Preparazione
Pericolo di non sterilità del materiale sterile
Biancheria
Inserimento della scheda tecnica multifunzione
Caricamento della sterilizzatrice
Procedimento di preparazione sterile validato
Avvertenze generali
Pulizia/Disinfezione
Pulizia/disinfezione manuali
Pulizia
Asciugatura
Disinfezione per Strofinamento
Controllo, manutenzione e verifica
Identificazione ed eliminazione dei guasti
Anomalia Causa Rimedio
Accessori/Ricambi
Assistenza tecnica Specifiche tecniche
Estratti dalla normativa
Norme citate
Sterilisatie container-systeem
Veilig gebruik
Productbeschrijving
Gebruiksdoel
Werking
Voorbereiding en opstelling
Gebruik van de steriele container
Textiel
Indicatorplombe aanbrengen
Steriele container laden Instrumenten
Steriele goederen controleren en klaarleggen
Algemene aanwijzingen
Steriele containers bewaren
Reiniging/Desinfectie
Handmatige reiniging/desinfectie
Reiniging
Droging
Wisdesinfectie
Controle, onderhoud en inspectie
Opsporen en verhelpen van fouten
Storing Oorzaak Remedie
Technische service Technische specificaties
Accessoires/Reserveonderdelen
Uittreksels uit normen
Geciteerde normen
Symboler på produktet og æsken Forklaring
Billedforklaring
Følg brugsanvisningen
Indholdsfortegnelse
Sikker håndtering
Produktbeskrivelse
Anvendelsesformål
Funktionsmåde
Forberedelse og opstilling
Arbejder med den sterile container
Læsning af sterilcontainere Instrumenter
Tekstiler
Isætning af indikatorplombe
Bemærk Sterilcontainere kan stables op i sterilisator
Valideret rensemetode
Almene bemærkninger
Sterilgods kontrolleres og gøres klart
Kontrolleres, om steriliseringen har været
Rengøring/Desinfektion
¾ Rengørings- og desinfektionsmidler skal anvendes
Manuel rengøring/desinfektion
Rengøring
Tørring
Vaskedesinfektion
Kontrol, vedligeholdelse og afprøvning
Fejlfinding og afhjælpning af fejl
Fejl Årsag Afhjælpning
Teknisk service Tekniske specifikationer
Serviceadresser
Uddrag af standarder
Tilbehør/reservedele
Symboler på produktet och förpackning Förklaring
Följ bruksanvisningen
Innehållsförteckning
Maskinell neutral eller milt alkalisk rengöring och termisk
Säker hantering
Produktbeskrivning
Användningsändamål
Funktionssätt
Förberedelse och uppställning
Arbeta med sterilcontainern
Fyllning av sterilcontainern Instrument
Textilier
Isättning av indikatorplomb
Tips Sterilcontainrar kan staplas i sterilisatorn
Validerad beredningsmetod
Allmänna anvisningar
Tömning av sterilisatorn
Tips Sterilcontainrarna kan förvaras staplade
Rengöring/desinfektion
Manuell rengöring/desinficering
Rengöring
Torkning
Avslutande sköljning
Kontroll, underhåll och provning
Identifiering och avhjälpande av fel
Störning Orsak Åtgärd
Teknisk service Tekniska data
Service-adresser
Utdrag ur standarder
Tillbehör/reservdelar
Tuttlingen