RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Índice

Información General
de Seguridad . . . . . . . . . . . . .23-26
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . 24
Cómo usar la Clavadora . . . . 26-29
Diagnóstico de averías . . . . . . . .30
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Descripción

Esta clavadora está diseñada para instalar
pisos de madera sin acabado, de 13 a 19
mm (1/2" - 3/4") de grueso. Puede usarse
para instalar pisos pre-acabados, sin
embargo hay que poner cuidado de no
dañar el acabado con la herramienta.
DESEMPAQUE
Al desempacar, asegúrese de que
nofalte ninguno de los accesorios.
Sialgo falta o está dañado, por favor
llame primero al 1-800-543-6400 por
asistencia.

Información General

deSeguridad

Este manual contiene información
quees muy importante que se conozca
y comprenda. Esta información se
proporciona con fines de SEGURIDAD
ypara EVITAR PROBLEMAS CON EL
EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta
información, observe los siguientes
símbolos.
Peligro indica una situación
inminentemente peligrosa, que si no se
evita, dará como resultado la muerte o
lesiones graves.
Advertencia indica una situación
potencialmente peligrosa, que si no
seevita, PODRÍA ocasionar la muerte
olesiones graves.
Precaución indica una situación
potencialmente peligrosa, que si no se
evita, PUEDE dar como resultado lesiones
leves o moderadas.
Aviso
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta lija, taladra
opule materiales como por
ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento, u otro tipo
de mampostería se puede producir
polvo. Con frecuencia este polvo
contiene productos químicos que se
conocen como causantes de cáncer,
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Modelo CHN50399
defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Use equipo de
protección.
Este manual contiene información
sobre seguridad, funcionamiento
ymantenimiento. Póngase en contacto
con su representante Campbell
Hausfeld si tiene alguna pregunta.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
IN715200AV 3/07
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Ver la Garantía en página 34 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Clavadora /Agrapadorapara Pisos
Ubique el número del modelo en el
cargador y el código de la fecha en
elcuerpo de la herramienta; anótelos
abajo:
Nº de modelo ________________
Código de fecha________________
Guarde estos números
para referencia futura.
23 Sp
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
Le compresseur d’air utilisé avec
cette cloueuse doit conformer aux
exigences établies par l’American
National Standards Institute
Standard B19.3-1991; Safety
Standard for Compressors for
Process Industries. Contacter le
fabricant du compresseur pour plus
d’informations.
BRANCHEMENT RECOMMANDÉ
Le branchement recommandé est
illustré ci-dessous.
1. Le
compresseur
d’air doit
conserver un
minimum de
483 kPa pendant l’utilisation de la
cloueuse. L’alimentation d’air
insuffisante peut réduire la
puissance de la cloueuse et peut
affecter l’efficacité de
l’enfoncement.
2. Un graisseur peut
être utilisé pour
fournir la
circulation d’huile
à travers la
cloueuse. Un filtre peut être utilisé
pour enlever les matières liquides et
solides qui peuvent encrasser les
pièces internes de la cloueuse.
3. Toujours utiliser des tuyaux
d’admission d’air d’une pression
nominale minimum égale ou plus
grande que la pression de la source
d’alimentation si un régulateur
cesse de fonctionner correctement
ou de 1 034 kPa, selon la pression
laplus élevée. Utiliser un tuyau d’air
de 9,5 mm (3/8 po) pour les
longueurs jusqu’à 15 m (50 pieds).
Utiliser les tuyaux d’air de 12,7 mm
(1/2 po) pour 15 m ou plus. Pour un
meilleur rendement, installer un
Utilisation de la

Cloueuse

GRAISSAGE
Cette cloueuse exige le graissage avant
son usage initial et avant chaque
usage. Si vous utilisez un graisseur
encanalisation, le graissage manuel
àtravers la prise d’air n’est pas exigé
quotidiennement.
La sur-
face de
travail peut être endommagée par le
graissage excessif. Le graissage correct
est la responsabilité de l’utilisateur.
Manque de graisser la cloueuse
correctement peut raccourcir la durée
dela cloueuse et peut annuler votre
garantie.
1. Débrancher la source
d’air de la cloueuse
avant de graisser.
2. Tourner la
cloueuse de
manière à ce
que la prise
d’air comprimé
soit dirigée vers
le haut.
Introduire 4 ou
5 gouttes
d’huile non-
détergente dans la prise d’air
comprimé. Ne pas utiliser d’huile
détergente, d’additif à huile ni
d’huile pour outils à air comprimé.
Ces dernières contiennent des
solvants qui peuvent endommager
les pièces intérieures de la cloueuse.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
14 Fr
1034 kPaou plus
9,5 mm (3/8 po) I.D.
Branchement Recommandé
Bouchon
Rapide
Raccord
Rapide
Tuyau
àAir
Alimentation d’air
Graisseur
Régulateur
Filtre
482 kPa
Min.
620 kPa
Max.
Les symboles DANGER,
AVERTISSEMENT, ATTENTION ET AVIS
ainsi que les instructions de ce
manuel ne peuvent pas couvrir toutes
les conditions et situations qui
pourraient se produire. L’opérateur
doit comprendre que le bon sens et
des précautions sont des facteurs qui
ne peuvent pas être inclus dans ces
produits, mais doivent être fournis
par l’opérateur.
IL FAUT LIRE TOUS LES
AVERTISSEMENTS, LES PROCÉDURES
ET LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT
DU PARQUET AVANT D’UTILISER CET
OUTIL. IL FAUT SUIVRE D’ABORD
L’INFORMATION FOURNIE PAR LE
FABRICANT DU PARQUET.
BUILT TO LAST