Instructions D’Utilisation
Ver la Garantía en página 31 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Avertissements généraux de sécurité des outils électriques
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre ces avertissements et ces instructions pourrait mener à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
Toute eau pénétrant dans l’outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas mal utiliser le cordon. |
Ne jamais utiliser le cordon |
pour transporter, tirer ou |
débrancher l’outil. Garder le |
cordon loin de la chaleur, |
de l’huile, des bords tranchants |
ou des pièces mobiles. |
Les cordons endommagés ou |
enchevêtrés augmentent le risque |
suffixe
i) Recharger cet outil à batterie |
seulement avec le chargeur |
spécifié sur la batterie. |
Un chargeur convenant pour |
un certain type de batterie |
peut créer un risque |
d’incendie lorsqu’on l’utilise |
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas | DG201900CK |
|
|
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Taladro/destornillador inalámbrico y cargador
BUILT TO LAST
Le terme « outil électrique » dans les avertissements indique votre outil électrique à batterie (sans fil).
1) Sécurité de l’aire de travail |
a) Garder l’aire de travail propre |
et bien éclairée. Les endroits |
encombrés et les coins sombres |
attirent les accidents. |
b) Ne pas faire fonctionner |
d’outil électrique dans une |
atmosphère explosive |
comme en présence de |
liquides, gaz ou poussières |
inflammables. Les outils |
électriques créent des étincelles |
qui peuvent enflammer la fumée |
ou la poussière. |
de choc électrique. |
e) En utilisant l’outil à |
l’extérieur, il faut utiliser une |
rallonge convenant pour une |
utilisation à l’extérieur. Utiliser |
un cordon convenable pour une |
utilisation à l’extérieur réduit le |
risque de choc électrique. |
f) S’il est impossible d’éviter |
d’utiliser l’outil dans un |
endroit humide, utiliser une |
alimentation protégée par |
appareil de courant résiduel |
(CR). Utiliser un dispositif de CR |
réduit le risque de choc électrique. |
g) Tenir les outils électriques par |
les surfaces de prise isolé |
pendant un travail où l’outil de |
coupe peut entrer en contact |
avec du câblage caché ou son |
propre cordon. Un contact avec |
avec une autre batterie. |
j) Utiliser cet outil à batterie |
seulement avec le bloc- |
batteries spécifié. Utiliser un |
autre type de batterie peut |
créer un risque d’incendie. |
3) Sécurité personnelle |
a) Il faut rester vigilant, savoir ce |
qu’on fait et utiliser son sens |
commun en faisant |
fonctionner un outil |
électrique. Ne pas faire |
fonctionner l’appareil si l’on |
est fatigué ou sous l’influence |
de drogues, d’alcool ou de |
médicaments. Un moment |
d’inattention en faisant |
fonctionner les outils électriques |
peut mener à des blessures graves. |
b) Utiliser un équipement |
Para desempacar
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado
Informaciones
Generales de
Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
| Alto/bajo |
| Indicador de | |
| Interruptor |
| ||
|
| batería | ||
Portabroca | de velocidades |
| ||
Bandeja magnética | Nivel de | |||
| ||||
sin llave |
|
| ||
|
| tambor | ||
|
|
| ||
|
|
| horizontal |
| Nivel de | |
| objetivo | |
Collar de | vertical | |
embrague | Botón de avance/ | |
ajustable | ||
retroceso y seguro | ||
| ||
| del gatillo |
Gatillo para 2
c) Garder les spectateurs et les |
enfants loin en utilisant un |
outil électrique. Les distractions |
peuvent faire perdre le contrôle. |
2) Sécurité électrique |
a) Les fiches d’outils électriques |
doivent s’agencer à la prise. |
Ne jamais modifier la fiche de |
quelque façon que ce soit. |
Ne pas utiliser d’adaptateur |
avec les outils électriques mis à |
la terre. Les fiches non modifiées |
et les prises assorties réduiront le |
un fil “sous tension” rendra les |
pièces de métal exposées de l’outil |
“sous tension” et produira un choc |
pour l’opérateur. |
h) S’il faut utiliser une rallonge, |
s’assurer que : |
• La taille du cordon est au |
moins celle spécifiée sur le |
tableau intitulé “Taille de fil |
minimum (AWG) de rallonge |
pour le chargeur de batterie.” |
• Les broches de la fiche de la |
rallonge sont du même |
nombre, de la même taille et |
protecteur personnel. Toujours |
porter une protection pour les |
yeux. Un équipement protecteur |
comme un masque antipoussières, |
des souliers de sécurité |
antidérapants, un casque de |
protection ou une protection |
auditive selon les conditions |
réduira les blessures personnelles. |
c) Éviter tout démarrage |
accidentel. S’assurer que |
l’interrupteur soit en |
position d’arrêt (off) avant |
d’insérer le |
Ésto le indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
Las siguientes precauciones de seguridad se deben seguir en todo momento junto con cualquier otra norma de seguridad.
dedos
Mango suave
Almacenamie nto de brocas
Liberación de la batería
risque de choc électrique. |
b) Éviter tout contact du corps |
avec les surfaces mises à la |
terre comme les tuyaux, |
les radiateurs, les cuisinières |
et les réfrigérateurs. Il y a un |
risque accru de choc électrique si |
de la même forme que celles |
de la fiche du chargeur. |
• La rallonge est bien câblée et |
en bon état. |
• La rallonge, si elle doit être |
utilisée à l’extérieur, porte le |
et/ou la source de courant, |
avant de prendre ou de |
transporter l’outil. Transporter |
les outils avec le doigt sur |
l’interrupteur ou brancher un |
outil avec l’interrupteur en |
marche invite les accidents. |
1. | Lea con cuidado los manuales incluidos |
|
|
|
|
|
|
| con este producto. Familiarícese con los | Producto | Voltaje | Velocidad | Capacidad máx. | Baterías | Cargador |
| controles y el uso adecuado del equipo. | sin carga | del portabroca | de baterías | |||
|
|
|
| ||||
2. | Sólo aquellas personas completamente | DG201900CK | 19.2 V dc | Ø 3/8" | DG201900BP | DG029600AV | |
| familiarizadas con estas normas de | ||||||
|
|
| min | Ø 10 mm |
|
| |
| funcionamiento seguro deben utilizar |
|
|
|
|
|
|
| la herramienta neumática. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
le corps est mis à la terre. |
c) Ne pas exposer les outils |
électriques à la pluie ou à |
des conditions humides. |
Taille minimum de fil (AWG) de rallonge pour le chargeur de batterie
Longueur de cordon en pieds | 25 | 50 | 100 | 150 |
Taille AWG de cordon | 18 | 18 | 18 | 16 |
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! | |
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. |
|
|
|
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer | IN719900AV 6/07 |
12 Fr
21 Sp |