Campbell Hausfeld FP2048, FP2049 Funcionamiento, Mantenimiento, Advertencia Debereempla

Models: FP2048 FP2049

1 12
Download 12 pages 25.74 Kb
Page 5
Image 5
! PRECAUCION

Compresores Sin Aceite

FP2048, FP2049

Funcionamiento

(Continuación)

Ciclo de encendido/apagado del compresor

En la posición ON (encendido), el compresor bombea aire dentro el tanque. Cuando se alcanza la presión de apagado (“corte” preestablecido), el compresor se apaga automáticamente.

HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO

La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.

IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.

Troubleshooting Chart

 

 

 

 

 

Symptom

Possible Cause(s)

Corrective Action

Compressor will not run

1.

Switch in OFF position

1.

Make sure compressor is plugged in and switch is ON

 

2.

No electrical power at wall outlet

2.

Check circuit breaker or fuse at electrical panel.

 

3.

Compressor has reached automatic

3.

Release air from tank until compressor restarts

 

 

shut-off pressure

 

automatically

 

4.

Motor overheated

4.

Allow compressor to cool for approximately 30

 

 

 

 

minutes so thermal overload switch will reset. Make

Si se deja el compresor en la posición ON (encendido) y el aire sale del tanque al usar una boquilla para inflar neumáticos, una herramienta, etc., el compresor se reiniciará automáticamente a su presión de “corte” preestablecida. Cuando se use una herramienta en forma continua, el compresor cumplirá un ciclo de encendido y apagado en forma automática.

En la posición OFF (apagado), el interruptor de presión no puede funcionar y el compresor no se pondrá en funcionamiento. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF cuando conecte o desconecte el cable de corriente del tomacorriente.

PERILLA DEL REGULADOR

1.Esta perilla controla la presión de aire hacia una herramienta neumática o inflador para numáticos.

2.Gire la perilla en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de aire.

3.Para disminuir la presión de aire, gire la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj.

4.Gire la perilla totalmente en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar el flujo de aire completamente.

Figura 4

2.Drene la humedad del tanque abriendo la válvula de drenaje debajo del tanque. Incline el tanque para eliminar toda la humedad.

3.Limpie el polvo y la suciedad del tanque, las líneas de aire y la cubierta de la bomba, mientras el compresor continúa apagado (OFF).

LUBRICATIONLUBRICACION

Este compresor no requiere lubricación.

 

 

 

 

sure compressor is run in a clean, well-ventilated area

 

 

 

 

where temperature will not exceed 100°F.

 

5.

Pressure switch bad

5.

Replace pressure switch

 

 

 

 

 

Thermal overload

1.

Lack of proper ventilation/room

1.

Move compressor to a clean,well ventilated area

protector cuts out

 

temperature too high

 

where temperature will not exceed 100°F.

repeatedly

2.

Compressor valves failed

2.

Replace pump assembly

 

 

 

 

 

Knocks, rattles,

1.

Tank not level

1.

Shim tank to level position

excessive vibration

2.

Defective bearing on eccentric or

2.

Replace pump assembly

 

 

motor shaft

 

 

 

3.

Cylinder or piston ring is worn or

3.

Replace pump assembly

 

 

scored

 

 

VALVULA DE SEGURIDAD ASME

!ADVERTENCIA Nuncadesconec- te o trate de ajustar la válvula de seguridad ASME.

Figura 3

Mantenimiento

!ADVERTENCIA

Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del

sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento.

Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo

PROTECTOR TERMICO

!PRECAUCION Estecompre- sor está equipado con un protector automático contra sobrecarga térmica que apagará el motor cuando éste se sobrecaliente.

Si el protector térmico de sobrecarga apaga el motor frecuentemente, asegúrese de que el compresor se utiliza en un área limpia y bien ventilada donde la temperatura no

Tank pressure drops

1.

Loose drain valve

1.

Tighten drain valve

when compressor shuts

2.

Check valve leaking

2.

Replace check valve

off

3.

Loose connections (fittings, tubing,

3.

Check all connections with soap and water solution.

 

 

etc.)

 

If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and

 

 

 

 

apply pipe tape to threads and reassemble.

Do not disassemble check valve.

! DANGER With air in tank, bleed tank first.

Revise la válvula de seguridad siguiendo los siguientes pasos:

1. Enchufe el compresor y hágalo

funcionar hasta que se alcance la

presión de corte (consulte

Funcionamiento).

2. Usando gafas de protección, tire del

anillo de la válvula de seguridad para

liberar la presión del tanque del

compresor. Use su otra mano para

desviar el aire que se mueve a gran

velocidad y evitar que le dé en el

de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento antes de cada uso.

! ADVERTENCIA Debereempla-

zar la válvula de seguridad si no la

puede activar o si hay fugas de aire una

vez que haya soltado el anillo.

1. Apague el compresor y libere la

presión del sistema. (Para liberar la

presión del sistema, tire del anillo de

la válvula de seguridad ASME. Desvíe

el aire cubriendo la válvula con una

supera los 100ºF.

Debe es- perar a

que el motor se enfríe antes de encenderlo. El motor se encenderá automáticamente, sin previo aviso, si lo deja conectado al tomacorrientes y enciende la unidad.

ALMACENAMIENTO

1. Drene la humedad del tanque.

2. Cuando no esté en uso, guarde el

Compressor runs

1.

Excessive air usage, compressor too

continuously and air

 

small

output is lower than

2.

Loose connections (fittings, tubing,

normal/low discharge

 

etc.)

pressure

 

 

 

3.

Broken inlet valves

 

4.

Piston ring worn

1.Decrease usage or purchase unit with higher air delivery (SCFM)

2.Check all connections with soap and water solution. If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and apply pipe tape to threads and reassemble.

3.Replace pump assembly

4.Replace piston assembly

rostro.

3. Esta válvula de seguridad debería

cerrarse automáticamente a 40-50

PSI. Si la válvula de seguridad no deja

salir aire cuando tira del anillo o si no

se cierra automáticamente, DEBE ser

reemplazada.

mano mientras tira del anillo con la

otra mano.) Tire del anillo hasta

vaciar el tanque.

Cuando se abra la

! CAUTION válvula de seguridad con presión en el tanque, se liberará una gran cantidad de aire que se mueve a gran velocidad. Use gafas de seguridad Z87.1 aprobadas por ANSI.

compresor en un lugar fresco y seco.

3. Desconecte la manguera y cuélguela

con los extremos abiertos hacia

abajo, para permitir que drene toda

la humedad.

Excessive moisture in

1.

Excessive water in tank

1.

Drain tank, tilt tank to remove moisture

discharge air

2.

High humidity

2.

Move to area of less humidity; use air line filter

 

 

 

 

NOTE: Water condensation is not caused by

 

 

 

 

compressor malfunction

www.chpower.com

20 Sp

5

Page 5
Image 5
Campbell Hausfeld FP2048, FP2049 Funcionamiento, Mantenimiento, Advertencia Debereempla, Troubleshooting Chart