Compresor de aire portátil
FP2051, FP2052
Funcionamiento
(Continuación)
anillo o si no se cierra automática- mente, DEBE ser reemplazada.
PERILLA DEL REGULADOR
1. Esta perilla controla la presión de |
aire hacia una herramienta |
neumática o inflador para numáticos. |
2. Gire la perilla en el mismo sentido de |
las agujas del reloj para aumentar la |
presión de aire. |
3. Para disminuir la presión de aire, gire |
la perilla en sentido contrario a las |
agujas del reloj. |
4. Gire la perilla totalmente en sentido |
contrario a las agujas del reloj para |
!ADVERTENCIA Debereempla- zar la válvula de seguridad si no la puede activar o si hay fugas de aire una vez que haya soltado el anillo.
1.Apague el compresor y libere la presión del sistema. (Para liberar la presión del sistema, tire del anillo de la válvula de seguridad ASME. Desvíe el aire cubriendo la válvula con una mano mientras tira del anillo con la otra mano.) Tire del anillo hasta vaciar el tanque.
!PRECAUCION Cuando se
abra la
válvula de seguridad con presión en el tanque, se liberará una gran cantidad de aire que se mueve a gran velocidad.
de la bomba, mientras el compresor continúa apagado (OFF).
LUBRICACION
Este compresor no requiere lubricación.
PROTECTOR TERMICO
!PRECAUCION Estecompre- sor está equipado con un protector automático contra sobrecarga térmica que apagará el motor cuando éste se sobrecaliente.
Si el protector térmico de sobrecarga apaga el motor frecuentemente, asegúrese de que el compresor se utiliza en un área limpia y bien ventilada donde la temperatura no supera los 100ºF.
Maintenance
(Continued)
as you pull ring with other hand.) Pull ring until tank is empty.
A large amount of
! CAUTION fast moving air will be released when the safety valve is opened with pressure in the tank. Wear ANSI approved Z87.1 safety glasses.
2.Drain moisture from tank by opening drain valve underneath tank. Tilt tank to remove all moisture. See Figure 4.
3.Clean dust and dirt from tank, air lines and pump cover while compressor is still OFF.
LUBRICATION
This is an oilless type compressor requiring no lubrication.
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR
This compressor is ! CAUTION equipped with an
automatic reset thermal overload protector which will shut off motor if it becomes overheated.
If thermal overload protector shuts motor OFF frequently, make sure that the compressor is used in a clean, well- ventilated area where temperature will not exceed 100° F.
If the thermal
!CAUTION overload protector is actuated, the motor must be allowed to cool down before
STORAGE
1.Drain tank of moisture.
2.When not in use, store compressor in a cool dry place.
3.Disconnect hose and hang open ends down to allow any moisture to drain.
cerrar el flujo de aire completamente. |
Mantenimiento
!ADVERTENCIA
Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y
libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento antes de cada uso.
Use gafas de seguridad Z87.1 aprobadas por ANSI.
2.Drene la humedad del tanque abriendo la válvula de drenaje debajo del tanque. Incline el tanque para eliminar toda la humedad. Vea la Figura 4.
Figura 4
3.Limpie el polvo y la suciedad del tanque, las líneas de aire y la cubierta
Debe es- perar a
que el motor se enfríe antes de encenderlo. El motor se encenderá automáticamente, sin previo aviso, si lo deja conectado al tomacorrientes y enciende la unidad.
ALMACENAMIENTO
1.Drene la humedad del tanque.
2.Cuando no esté en uso, guarde el compresor en un lugar fresco y seco.
3.Desconecte la manguera y cuélguela con los extremos abiertos hacia abajo, para permitir que drene toda la humedad.
Figure 4
Notes
Notas
www.chpower.com
24 Sp | 5 |