work | | | | | | | |
contact | Grooves | | | | | | |
| | |
element. | | | | | | | |
| | | | | | |
Position | | | | | | | |
| | | | | | |
tip onto | | | | | | | |
WCE | | | | | | | |
| | | | | | |
making certain serrated gooves on each piece are in line and fit snugly together.
2.Remove all nails from the magazine (see Loading/
Unloading).
3.Make sure the trigger and
2.Pull nail pusher mechanism back until pusher engages with magazine latch.
Nail pusher | Latch |
mechanism | |
ganchar al empujador.
Asegúrese de que la cabeza del último clavo esté debajo de la cabeza del empujador.
CÓMO DESCARGAR LA CLAVADORA
1. Siempre descargue todos los |
sujetadores antes de retirar la |
herramienta de funcionamiento. La |
acción de descargar es lo contrario |
(WCE), hacia la nariz, tanto como lo |
desee. Vuelva a ajustar el perno. Para |
disminuir la profundidad, retire el |
WCE tanto como desee. Vuelva a |
ajustar el perno. |
3. Asegúrese |
de que el gatillo y el elemento de contacto de trabajo
rramienta. Empuje la cuchilla
del accionador para soltar el clavo atracado.
4.Sujete el clavo
atracado con unos alicates, y retírelo.
ring on no- mar tip and press firmly in place.
6.Check that the WCE and trigger move up and down freely without sticking or binding.
Operational Modes
Always know the ! WARNING operational mode
of the nailer before using. Failure to know the operational mode could result in death or serious personal injury.
SINGLE CYCLE MODE
This method is recommended for precise nail placement. This mode requires the trigger to be pulled each time a nail is driven. The
nailer can be actuated by
depressing the
WCE against the 1 | 2 |
work surface | |
followed by pulling the trigger. Or the nailer can be actuated by pulling the trigger and then depressing the WCE against the work surface.
The trigger must be released to reset the tool before another nail can be driven.
WORK CONTACT ELEMENT (WCE)
Check the opera- ! CAUTION tion of the Work
Contact Element (WCE) trip mechanism before each use. The WCE must move freely without binding through its entire travel distance. The WCE spring must return the WCE to its fully extended position after being depressed. Do not operate the nailer if the WCE trip mechanism is not operating properly. Personal injury may occur.
work contact element (WCE)
Movement
move freely up
and down without sticking or binding.
4. Reconnect air supply to the nailer.
5.Depress the Work Contact Element (WCE) against the work surface without pulling
the trigger. The nailer MUST NOT OPERATE. Do not use the tool if it operates without pulling the trigger. Personal injury may result.
6. | Remove the | | |
| nailer from the | | |
| work surface. | | |
| The Work | | |
| Contact | | |
| Element (WCE) | | |
| must return to its original down |
| position. The nailer MUST NOT |
| OPERATE. Do not use the tool if it |
| operates while lifted from the work |
| surface. Personal injury may result. |
7. | Pull the | | |
| trigger and | | |
| depress the | | |
| work contact | 1 | 2 |
| element |
| | |
| (WCE) against the work surface. The |
| nailer MUST NOT OPERATE. | |
8.Depress the Work
Contact
Element 12 (WCE)
against the work surface. Pull the trigger. The nailer MUST OPERATE.
3. Load strips
of fasteners
into the magazine
slot. Make sure that the nails
are placed
into tool at the proper orientation.
4.Squeeze the pusher and
the latch together to unlatch
pusher. Make sure
the head of the last nail is under the head of the pusher.
UNLOADING THE NAILER
1. Always unload all fasteners before |
| removing tool from service. | |
| Unloading is the reverse of loading, |
| except always disconnect the air |
| hose before unloading. | |
2. | Pull nail | Nail pusher | Latch |
| pusher |
| mechanism | |
| mechanism | |
| | |
| back until | | |
| pusher | | |
| engages | | |
| with | | |
| magazine | | |
| latch. | | |
3. | Hold tool | | |
| upright so | | |
| nails will | | |
| slide | | |
| backwards | | |
| toward | | |
| magazine | | |
| slot. | | |
a la de cargar, con la excepción que |
siempre debe desconectarse la |
manguera de aire antes de |
descargar. |
| 2. Jale el | El mecanismo | El |
| mecanismo |
| del | enganche |
| del empu- |
| empujador | |
| jador de | |
| de clavos | |
| clavos hasta | |
| | |
| que el | | |
| empujador | | |
| se engrane | | |
| con el | | |
| enganche | | |
| del cargador. | | |
3.Sostenga la herramienta
hacia arriba para que los clavos se deslicen para atrás hacia la ranura del cargador.
4.Presione el empujador
con el enganche para desen−
ganchar al empujador
una vez que se hayan retirado todos los clavos.
CÓMO AJUSTAR LA PENETRACIÓN DEL CLAVO
Las clavadoras NS219000, NS289100, NS289500 y NS349000 tienen una característica de profundidad de accionamiento ajustable. Esto permite que el usuario determine qué tan profundo se va a introducir un clavo en la superficie de trabajo.
1.Ajuste la presión de operación a una presión que accionará uniformemente a los sujetadores. No exceda la máxima presión de operación de la clavadora de 8,27 bar.
(WCE) se muevan
fácilmente hacia arriba
y hacia
abajo sin pegarse o atracarse luego de cada ajuste.
ANTI DISPARO SIN CARGA
La NS219000 está equipada con una característica de anti disparo sin carga. Esto evita que se presione el WCE cuando sólo queden pocos clavos. Simplemente cargue nuevos clavos a continuación de los que quedan, para continuar disparando.
CÓMO AJUSTAR LA DIRECCIÓN DEL ESCAPE
Las clavadoras | |
NS219000, | |
NS289100, | |
NS289500 y | |
NS349000 | |
vienen con un | Gire |
deflector de | Rotate |
escape de dirección ajustable. Esto está diseñado para que el usuario pueda cambiar la dirección del escape. Con la llave de 5 mm que se proporciona, afloje el tornillo del deflector; luego gire el deflector en la dirección deseada y vuelva a ajustar el tornillo.
CÓMO DESATASCAR LA CLAVADORA
1. Desconecte la clavadora del abaste- cimiento de aire.
2. Retire todos los clavos del cargador (ver Cómo cargar
oCómo descargar). Si se ignora
este paso, los clavos saldrán disparados por la parte frontal de la herramienta.
Servicio Técnico
Si desea hacer alguna pregunta referente a la reparación u operación de las clavadoras, sírvase llamar a nuestro número especial, 1-800-543-6400. Si llama desde Ohio o fuera de los Estados Unidos continentales, comuníquese con nosotros al 1-513-3678-1182.
Clavos et Repuestos
!ADVERTENCIA solamenteUse sujetadores Campbell Hausfeld originales (o su equivalente) - (vea la información sobre intercambio de sujetadores). Use solamente partes de repuesto Campbell Hausfeld originales. Nunca substituya las partes. No use partes modificadas o partes que no den un rendimiento equivalente al equipo original. El rendimiento de las herramientas, la seguridad y la duración pueden verse reducidos. Cuando ordene partes de repuesto o sujetadores, especifique el número de la parte.
Para reparar la clavadora
Las reparaciones de la clavadora las debe hacer SOLAMENTE un técnico calificado que tenga experiencia.
Para colocarle los sellos
Cada vez que repare una clavadora deberá limpiarle y lubricarle las partes internas. Le recomendamos que use Parker O-lube o un lubricante equivalente en todos los anillos en O. A cada anillo en O se le debe dar un baño de lubricante para anillos antes de instalarlos. Igualmente, deberá ponerle un poco de aceite a todas las piezas que se mueven y muñones. Finalmente, después de haberla ensamblado y antes de probar la herramienta deberá ponerle unas cuantas gotas de aceite sin detergente 30W u otro aceite similar, en las líneas de aire.