Aprovada pela

Pt

• Uma vez que o cesto de gelo (2) foi enchido, a produção de cubos de gelo será parada pelo

medidor (3) e a luz de controle EIS (14) se acenderá. Pare a máquina de gelo pressionando o

botão STOPP (9). Retire o gelo do cesto (2) com a pá (4). Reinicie a máquina de gelo

pressionando o botão START (7).

• Se a pá ficar travada durante o processo, as luzes de controle EIS (14) e WASSERMANGEL (10)

piscarão simultaneamente. Desligue o aparelho e retire as peças de gelo. Espero pelo menos 3

minutos antes de ligar o aparelho novamente.

 

Pol

INSTRUKCJA OBSŁUGI

IC300 KOSTKARKA DO LODU

Szanowny Kliencie,

W celu uniknięcia niepożądanych uszkodzeń i wypadków, spowodowanych przez nieprawidłowe użycie urządzenia, należy przed uruchomieniem go uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Prosimy stosować ją zawsze i bez wyjątku. Przekazując urządzenie osobie trzeciej, należy dołączyć do niego instrukcję obsługi.

• Por motivos de higiene, a água no tanque deve ser trocada a cada 24 horas. Em seguida, o

aparelho deve ser limpado como descrito em Limpeza e cuidados.

• Para retirar a água do tanque, abra o dispensador de água residual (6) no sentido horário e deixe

que a água restante escoe completamente. Feche o dispensador (6) novamente.

LIMPEZA E MANIPULAÇÃO

Preste atenção aos Conselhos de Segurança.

Levante o cesto de gelo (2) e limpe-o com uma solução de detergente sob água quente corrente.

Limpe o aparelho, o seu interior e suas peças com um pano húmido e detergente. O aparelho deve secar completamente se não for ser usado por muito tempo.

Após usar a máquina de gelo, deixe a tampa (1) aberta para que não se desenvolvam bactérias e fungos.

Deixe a tampa (1) aberta se o aparelho não for ser usado por muito tempo.

Não use agentes de limpeza corrosivos ou abrasivos.

Nunca use benzina ou solventes para a limpeza.

DADOS TECNICOS

Voltagem de funcionamento

: 230

V~ 50 Hz

Consumo de energia

:

150

Watt

Capacidade interior

:

2 l

 

Tipo de refrigerador

:

R134a

BUDOWA

1

2

14 13 12 11 10

7 8 9

6

Dimensões (E x A x C)

:

ca. 360 x 430 x 440 mm

Peso

:

15 kg

CONSELHOS PARA PROTECÇÃO DO AMBIENTE

Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo doméstico normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as instruções de utilização e a embalagem chamam a atenção para esse facto.

3

1. Pokrywa

2. Pojemnik na lód

3. Miarka

4. Łopatka do lodu

5

4

As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a reutilização, a utilização material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos fazem com que dê um contributo valioso para a protecção do nosso ambiente.

Por favor, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha competentes.

GARANTIA E SERVIÇO PÓS-VENDA

Antes da entrega os nossos aparelhos são submetidos a um severo controlo de qualidade. Se, apesar de todos os cuidados tanto no processo de produção como no transporte, o aparelho apresentar algum defeito, agradecemos o favor de o devolver ao vendedor. Independentemente de todos os direitos de garantia legais, o comprador tem os seguintes prorrogativas em relação à garantia: Para o aparelho adquirido, oferecemos uma garantia de 2 anos a começar no dia da aquisição. Durante este período eliminamos gratuitamente qualquer deficiência provadamente atribuível a defeitos de materiais ou de fabricação, quer por meio de reparação, quer por troca.

As deficiências provocadas por utilização inadequada do aparelho, por intervenção ou reparação por parte de terceiros ou pela montagem de peças estranhas não são cobertas pelo âmbito

desta garantia.elta GmbH Carl-Zeiss-Str. 8

63322 Rödermark

21

5. Kabel zasilania z wtyczką

6. System odprowadzenia wody

7. PrzyciskSTART

8. PrzyciskAUSWAHL (Wybór – wybierz rozmiar kostek lodu)

9. PrzyciskSTOPP (Stop)

10. Lampka kontrolnaWASSERMANGEL (Brak wody)

11. Lampka kontrolna L

12. Lampka kontrolna M

13. Lampka kontrolna S

14. Lampka kontrolna EIS (Lód)

WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA

Nieprawidłowa obsługa oraz nieodpowiednie obchodzenie się z urządzeniem mogą prowadzić do zakłóceń jego pracy i do obrażeń ciała użytkownika.

Urządzenie może być używane jedynie do przewidzianego celu. W przypadku niezgodnego z przeznaczeniem użycia lub nieodpowiedniej obsługi nie będzie przejęta odpowiedzialność za powstałe szkody.

Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy sprawdzić, czy rodzaj prądu oraz napięcie sieciowe zgadza się z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.

22

Page 12
Image 12
Elta instruction manual Instrukcja Obsługi IC300 Kostkarka do Lodu, Budowa, Warunki Bezpieczeństwa

IC300 specifications

The Elta IC300 is an advanced air defense system that has gained recognition for its cutting-edge capabilities. Designed for versatility and effectiveness, the IC300 is engineered to address various aerial threats, including drones, missiles, and aircraft.

One of the main features of the Elta IC300 is its radar technology, employing a phased array radar system that provides high-resolution detection and tracking of multiple targets simultaneously. This capability is crucial in modern warfare scenarios where threats may come from various directions and at different speeds. The radar's solid-state design ensures reliability and reduces maintenance needs, making it a formidable asset for any military.

The system boasts a rapid response time, allowing operators to detect and engage targets within seconds of detection. The Elta IC300’s integrated command and control system offers operators a comprehensive situational awareness picture, enabling them to make informed decisions swiftly. This feature is particularly essential in dynamic battle environments where every second matters.

Another significant characteristic of the IC300 is its ability to operate in a networked environment. By integrating with other defense systems, the Elta IC300 enhances overall air defense capabilities, allowing for coordinated responses to aerial threats. This network-centric approach also facilitates information sharing, which is crucial for modern militaries aiming to improve their operational efficiency.

The IC300 is designed with mobility in mind. Its compact form factor allows for easy deployment on various platforms, including ground vehicles and naval vessels. This versatility ensures that armed forces can respond to threats across different terrains and situations, further enhancing the system’s overall effectiveness.

Moreover, the Elta IC300 adopts advanced algorithms for target classification and prioritization. These algorithms leverage artificial intelligence and machine learning to improve the accuracy of threat identification, reducing the risk of false alarms. This feature is particularly vital in urban environments, where distinguishing between benign and hostile entities can be challenging.

In summary, the Elta IC300 represents a significant leap in air defense technology. With its state-of-the-art radar, rapid response capabilities, network integration, and focus on mobility, the IC300 is a powerful solution that meets the demands of modern military engagements. As aerial threats continue to evolve, systems like the IC300 play a crucial role in ensuring air superiority.