Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces Pistolet Vaporisateur à Alimentation par Gravité HVLP
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces Pistolet Vaporisateur à Alimentation par Gravité HVLP
Bouton de Réglage de Débit
Bouton de Réglage de Fluide
Figure 6 - Taille de configuration
Préparation (Suite)
3.Tourner le bouton de réglage de fluide complètement au sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit fermé (Voir Figure 6).
4.Tirer brusquement sur la gâchette en tournant le bouton de réglage de fluide au sens contraire des aigu- illes d’une montre. Observer la con- figuration du débit sur la cible et
ajuster le bouton de réglage de flu- ide jusqu’à ce que vous obtenez la configuration (vaporisation) désirée (Voir Figure 7).
Peinture | Correct | Trop |
Trop fine |
| épais |
Figure 7 - Uniformité de la Configuration (Vaporisation)
Si la vaporisation est trop fine, (surpul- vérisation excessive), résultant d’un sur- plus d’air pour le montant de peinture
àpulvériser, diminuer la pression d’air ou ouvrir le bouton de réglage de flu- ide afin de pulvériser plus de matériel.
Si la pulvérisation est trop épaisse (crachement de matériel), diminuer la quantité de matériel avec le bouton de réglage de fluide ou amincir la pein- ture.
5.Le bouton de réglage de fluide peut être utiliser pour l’ajustement déli- cat de la consistance de la configuration.
Avant de pulvériser l’objet de travail, se pratiquer pendant quelques minutes sur une cible en carton pour s’assurer d’une taille et consistance de débit correct.
Fonctionnement
1.Commencer à pulvériser. Toujours garder le pistolet à angles droit par rapport à l’objet de travail (Voir Figure 8).
2.Garder la buse
environ 6 à 9 po de la sur-
face de travail pendant le coup et tou- jours déplacer la buse pen- dant la pulvéri- sation. Arrêter le pistolet en
mi coups causera un surplus de peinture et résultera en coulements. Ne pas bouger le pistolet en évan- tail d’un côté à l’autre pendant la pulvérisation. Ceci causera un sur- plus de peinture au centre du coups et un enduit insuffisant à chaque bout (Voir Figure 9).
Enduit | Enduit | Enduit |
Mince | Épais | Mince |
Figure 9
3.Tirer correctement sur la gâchette. Commencer le mouvement au début du coup AVANT DE TIRER SUR LA GâCHETTE et la relâcher
AVANT D’ARRêTER LE MOUVE- MENT à la fin du coup. Cette procé- dure mélangera chaque coup avec le prochain sans avoir l’apparition de chevauchement ou d’inégalités (Voir Figure 10).
15,2 - |
| |
22,9cm |
| |
Tirer la | Lâcher la | |
Gâchette | Gâchette | |
Commencer le | Arrêter | |
le Coup | ||
Coup | ||
| ||
Figure 10 |
|
4.La quantité de peinture appliquée peut être variée en changeant la vitesse du coup, la distance de la surface et l’ajustement du bouton de réglage de fluide.
5.Chevaucher les coups juste assez pour obtenir une couche égale (Voir Figure 11).
Figure 11
REMARQUE: Deux couches minces de peinture donneront un meilleur résul- tat qu’une couche épaisse et dimin- ueront le risque de coulements.
6.Utiliser un morceau de carton pour pour protéger les autres surfaces de travail contre la surpulvérisation des bords de l’objet de travail. Utiliser du
Entretien
NETTOYAGE QUOTIDIEN
Les codes locaux exigeront
| AVIS | le pisto- |
|
| Nettoyer |
|
|
|
let immédiatement après l’usage. La peinture et autres matériaux qui sèchent rapidement dans les petits pas- sages sont difficiles à enlever et ren- dent le pistolet inutile.
REMARQUE: Dans les instructions qui suivent, l’utilisation du mot “solvant” se rapporte au solvant spécifique pour le produit que l’on utilise (diluant de laque pour les laques par exemple).
1.Enlever et vider le godet puis le rin- cer avec le solvant recommandé pour le produit utilisé.
2.Remplir le godet avec du solvant propre et le brancher au pistolet.
Garantie Limitée - Pistolets Vaporisateurs Husky de Campbell Hausfeld
1.DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An.
2.GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800)
3.BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4.PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.
5.COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie.
6.LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce pro- duit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-
B.TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’ex- clusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C.Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’a- cheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enle- vage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D.Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E.Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage, burins,
7.RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8.RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A.Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B.Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C.Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9.RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux
12 Fr | 17 Fr |