Manuals
/
Husqvarna
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
Husqvarna
CTH140TWIN instruction manual 532 42 19-4807.18.08 SBW/AP, Printed in the U.S.A
Models:
CTH140TWIN
1
92
92
Download
92 pages
8.23 Kb
85
86
87
88
89
90
91
92
<
>
Troubleshooting
Install
Schema Dentretien
Emplacement des commandes
Maintenance
Commande des gaz
Assembly of the cutting unit
Bagger adjustment
Cutting height setting
Cleaning
Page 92
Image 92
532 42
19-48
07.18.08 SBW/AP
Printed in the U.S.A.
Page 91
Page 92
Image 92
Page 91
Contents
Instruction manual
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Anleitungshandbuch
3 18 37 45 48 62 87 90
We reserve the right to make changes without prior notice. Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-OnMowers
I. TRAINING
II. PREPARATION
IV. MAINTENANCE AND STORAGE
1. Sicherheitsvorschriften
I. SCHULUNG
II.VORBEREITUNG
III.BETRIEB
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
1. Règles de Sécurité
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
II.PRÉPARATION
III. UTILISATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. Reglas De Seguridad
I. INSTRUCCIÓN
II.PREPARACIÓN
III.OPERACIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
II. PREPARAZIONE
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
I. TRAINING
II.VOORBEREIDING
17,0/12,7
0-7,3
38-102
EN836:1997/A2
NEUTRAL
HOT SURFACES
GEFAHR
ZU VERMEIDEN
SCHWEFELSÄURE
AUGEN UNVER
2.Montaggio. 2. Montering
VOLANT DE DIRECTION
VOLANTE DE DIRECCIÓN
STEERING WHEEL
Attach Hood Vent
Befestigen Sie Kapuzenbelüftungsschlitz
Attacher le conduit de capuchon
Conecte Capucha Abertura
Seat
Sitz
HINWEIS
REMARQUE
Install battery
Installazione della batteria
Accu installeren
Einbau der Batterie
WARNING: Positive terminal must be connected first to prevent sparks from accidental grounding
To install bagger components to tractor
Bagger adjustment
Horizontal adjustment
Vertical adjustment
5 6 7 8
Auswurfkanal
6 7 8 9
Montage der Grasfangbox
Justieren der Grasfangbox
Seitenjustierung
2 3 1 5
Assemblage des composants du collecteur
6 7 8
Pour assembler le collecteur
Positionnement du collecteur
Réglage de la position horizontale
3 2 1
Descarga de adaptarse
Para montar el contenedor
Regulacion del contenedor
Ajuste horizontal
Ajuste vertical
Per montare i componenti del cesto di raccolta
4 5 4
6 7 8
Per montare il cesto di raccolta
Regolazione del cesto
1. Afvoertrechter
5 6 7 8
1 2 3
De grascontainer monteren
Afstellen van grascontainer
To assemble and install mulcher plug
Montage und Installation des Mulcheinsatzes
Per Iinstallazione del Kit Mulching
Het monteren en installeren van de mulchplug
TO ADJUST GAUGE WHEELS
EINSTELLEN DER TASTRÄDER
REGLAGE DES ROULETTES DE JAUGE
PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS
3.Description du fonctionnement
3.Beschrijving van functies
14 11 3 2
1 6 7
Emplacement des commandes
14 11 3 2
1 6 7
8 4 10 9
1.Light switch 1.Lichtschalter
2. Commande des gaz
1.Interrupteur des phares
1.Interruptor de alumbrado 1.Interruttore luci
F R N
3. Brake Pedal
3. Bremspedal
3. Pédale de frein
5. Attachment clutch switch
5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats
5. Leva inserimento tagliaerba
5. Aan- en uitschakeling van de maaikast
ONSTART
ROS ON
7. Ignition Lock
7. Zündschloß
8. Parking brake
8. Feststellbremse
8. Frein de stationnement
8. Freno de estacionamiento
10. Cutting height setting
9. Blocage et déblocage de la roue libre
9. Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre
9. Free-wheelControl Lever
14. Service Reminder/Hourmeter
14. Service Reminder/Studenzähler
11. Starter
11. Estrangulador
4.Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4.Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
Filling up
Reposición de combustible
ADD FULL CAUTION - DO
Oil level
Ölstand
Niveau d’huile
Tire air pressure
Reifendruck
Pression de gonflage des pneus
Presión de inflado de los neumáticos
5.Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5.Guida. 5. Rijden
Starting of motor
Arranque del motor
Pull out the choke control if engine is cold
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
NOTA
IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
IMPORTANTE! Empieso en Frío para hidros- tático
ENTLÜFTEN DES GETRIEBES
ATTENZIONE! AVVIAMENTO A FREDDO PER
TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
PURGAR LA TRANSMISIÓN
SPURGO DELLA TRASMISSIONE
NOTA
HINWEIS
NOTA
REMARQUE
Reverse Operation System ROS
Rückwärtsgangsystem ROS
Sécurité Marche Arrière ROS
Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Sistema per operazioni in retromarcia ROS
Systeem voor achteruit ROS
Cutting tips
Ratschläge zum Rasenmähen
Conseils pour la tonte
Consejos para el corte
Consigli per il taglio dell’erba
Maaitips
To Dump Bagger
Entleeren der Grasfangbox
Pour vider le bac
Para vaciar la cargadora
To convert mower
Pour passer dune fonction à une autre
Pour broyer
To mulching
Para cambiar el ajuste de la segadora
Regolazione della funzione di taglio
De Maaier Ombouwen
Para cortar tipo mulching
WARNUNG
ADVERTENCIA
PERICOLO
WAARSCHUWING
Switching off the engine
Abschalten des Motors
Arrête le moteur
Apagar el motor
6.Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
ADVERTENCIA
WARNUNG
PERICOLO
Engine hood
Motorhaube
Capot moteur
Cubierta del motor
Maintenance
Cleaning
Mantenimiento
Wartung
To service engine
Wartung des Motors
Pour assurer lentretien du moteur
Mantenimiento del motor
Page
SCHEMA DENTRETIEN
INFORME DE SERVICIO
SERVICE AANTEKENINGEN
DATI DI SERVIZIO
CHECK OPERATOR PRESENCE SYSTEM
CONTROL SISTEMA PRESENCIA OPERADOR
Blades
Messerbalken
Lames
Cuchillas
5 Star pattern blade
Messerbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspar- ung
6 Star pattern blade
Messerbalkenbohrung mit sechseckiger Auss- parung
Cuchilla de orificio-estrellade cinco puntas
Lama con for stellare a 5 punte
Mes met 5-hoekigester
Cuchilla de orificio-estrellade seis puntas
BLADE REMOVAL
To Check Brake
Überprüfen der Bremse
Pour vérifier le frein
Controlar el Freno
Dismantling of the cutting unit
Demontage des Mähdecks
Depose du Carter de Coupe
Desmontaje de la unidad de corte
Assembly of the cutting unit
Einbau des Mähdecks
Mise en place du carter de coupe
Montaje de la unidad de corte
Vervanghen van de aandrijfriem voor de maai- kast
Replacement of drive belt for cutting unit
Sostituzione della cinghia di movimento lame
Adjustment of the cutting unit
Einstellung des Mähaggregats
Réglage du carter de coupe
Ajuste de la unidad de corte
SIDE-TO-SIDEADJUSTMENT
ADJUSTE DE LADO A LADO
SEITLICHE EINSTELLUNG
REGLAGE TRANSVERSAL
Replacement of drive belt
Remplacement de la courroie dentraînement
Auswechsein des Treibriemens
Cambio de correa propulsora
REGLAGE DU LEVIER DE LA COMMANDE D’AVANCEMENT
1. Palanca de Control Del Movimento
TRANSAXLE COOLING
TRANSACHSEN-KÜHLUNG
REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
SERVICE REMINDER / HOUR METER
SERVICE REMINDER / STUNDENZÄHLER
RAPPEL D’ENTRETIEN /COMPTEUR HORAIRE
RECORDATORIO MANTENIMIENTO / CUENTA- HORAS
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
Battery does not charge
Engine will not start
Start motor will not turn engine
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
Le moteur ne démarre pas
Le démarreur nentraîne pas le moteur
Le moteur ne tourne pas régulièrement
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
Il motore non parte
Il motorino di avviamento non fa girare il motore
Il motore non gira bene
Service
Service
WARNUNG
Entretien et réparations
8. Rismessaggio. 8. Stallen
PERICOLO
Servizio
WAARSCHUWING
532 42 19-4807.18.08 SBW/AP
Printed in the U.S.A