Manuals
/
Husqvarna
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
Husqvarna
LT131 instruction manual 532 41 55-14 Rev. 2 10.03.08 AP
Models:
LT131
1
64
64
Download
64 pages
3.91 Kb
57
58
59
60
61
62
63
64
<
>
Install
Schema Dentretien
Emplacement des commandes
Maintenance
Assembly of the cutting unit
Adjustment of the cutting unit
Battery does not charge
Cleaning
Safety
To service engine
Page 64
Image 64
532 41
55-14
Rev. 2 10.03.08 AP
Printed in the U.S.A.
Page 63
Page 64
Image 64
Page 63
Contents
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Anleitungshandbuch
Manual de las instrucciones
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
I. TRAINING
II. PREPARATION
IV. MAINTENANCE AND STORAGE
1. Sicherheitsvorschriften
Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren
I. SCHULUNG
II. VORBEREITUNG
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
1. Règles de Sécurité
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
II. PRÉPARATION
III. UTILISATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. Reglas De Seguridad
Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
I. INSTRUCCIÓN
II. PREPARACIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
II. PREPARAZIONE
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
I. TRAINING
II. VOORBEREIDING
EN8361997/A2
m/s2
EMC 2004/108/EC
LT131
MAX +90N MAX +150N
NO OPERATION ON SLOPES MORE THAN NICHT AUF ABHÄNGEN MIT
GEFAHR
ZU VERMEIDEN
SCHWEFELSÄURE
AUGEN UNVER
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
2. Montaggio. 2. Montering
VOLANT DE DIRECTION
STEERING WHEEL
Seat
Sitz
Siège
Asiento
Install battery
Installazione della batteria
Accu installeren
Einbau der Batterie
WARNING Positive terminal must be connected first to
3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung
3. Description du fonctionnement
3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento
3. Beschrijving van functies
Emplacement des commandes
Comandi
Ubicación de los mandos
De plaats van de bedieningsorganen
1. Light switch 1. Lichtschalter 1. Interrupteur des phares
1. Schakelaar verlichting 2. Commande des gaz
2. Throttle control
2. Gashebel
4. Commande de la boîte de vitesses
4. Palanca de cambios
4. Gear shift lever
4. Schalthebel
5. Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupe
5. Connection/disconnection of the cutting unit
5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats
5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte
ROS ON
7. Ignition Lock
7. Zündschloß
7. Clé de contact et de démarrage
8. Parking brake
8. Feststellbremse
11. Choke control
11. Kaltstartregler
4. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten
Filling up
FULL CAUTION - DO
Oil level
Ölstand
Niveau d’huile
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5. Guida. 5. Rijden
Démarrage du moteur
Arranque del motor
Warm motor Push the gas control half-way to full gas position
REMARQUE
NOTA
NOTA
NOTA
HINWEIS
NOTA
REMARQUE
Reverse Operation System ROS
Rückwärtsgangsystem ROS
Sécurité Marche Arrière ROS
Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Sistema per operazioni in retromarcia ROS
Systeem voor achteruit ROS
Cutting tips
Ratschläge zum Rasenmähen
Conseils pour la tonte
Consejos para el corte
Consigli per il taglio dell’erba
Maaitips
ADVERTENCIA
WARNUNG
PERICOLO
WAARSCHUWING
Switching off the engine
Abschalten des Motors
Arrête le moteur
Apagar el motor
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
WARNUNG
PERICOLO
WAARSCHUWING
Engine hood
Motorhaube
Capot moteur
Cubierta del motor
Maintenance
Cleaning
Wartung
Entretien
To service engine
Wartung des Motors
Pour assurer lentretien du moteur
Mantenimiento del motor
SERVICE RECORD
WARTUNGSNACHWEIS
Replace spark plug
Luftfilter und Vorfilter reinigen
SCHEMA DENTRETIEN
INFORME DE SERVICIO
avec filtre à huile
con filtro de aceite
SERVICE AANTEKENINGEN
DATI DI SERVIZIO
25 ore
100 ore
Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS
Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS
Système de détection opérateur et sécurité de marche arrière ROS
Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Blades
Messerbalken
Lames
Feststellschraube an der Klinge lösen
Lame
Cuchillas
Messen
To Check Brake
Überprüfen der Bremse
Pour vérifier le frein
Controlar el Freno
Dismantling of the cutting unit
Demontage des Mähdecks
Depose du Carter de Coupe
Desmontaje de la unidad de corte
Assembly of the cutting unit
Einbau des Mähdecks
Mise en place du carter de coupe
Montaje de la unidad de corte
Replacement of drive belt for cutting unit
Remplacement de la courroie dentraînement
Auswechsein des Treibriemens für das Mähag
gregat
Adjustment of the cutting unit
Einstellung des Mähaggregats
Réglage du carter de coupe
Ajuste de la unidad de corte
SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
ADJUSTE DE LADO A LADO
“A”“A”
SEITLICHE EINSTELLUNG
Replacement of drive belt
Remplacement de la courroie dentraînement
Auswechsein des Treibriemens
Cambio de correa propulsora
TRANSAXLE GEAR SHIFT LEVER NEUTRAL ADJUSTMENT
EINSTELLUNG DES SCHALTHEBELS DES DIFFER- ENTIALGETRIEBES
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE VELOCIDADES DEL CAMBIO MECÁNICO CON DIFERENCIAL Y TRACCIÓN ANTERIOR
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
Battery does not charge
Engine will not start
Start motor will not turn engine
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
Le moteur ne démarre pas
Le démarreur nentraîne pas le moteur
Le moteur ne tourne pas régulièrement
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
Il motore non parte
Il motorino di avviamento non fa girare il motore
Il motore non gira bene
8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación
Service
Service
The following steps should be taken when mowing sea- son is over
8. Rismessaggio. 8. Stallen
PERICOLO
Servizio
WAARSCHUWING
532 41 55-14 Rev. 2 10.03.08 AP