BConnections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

Amplifier / Amplificador / Amplificateur

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier only:

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.

Only for KD-AR800: You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 30 of the INSTRUCTIONS (separate volume).

Only for KD-AR800/KD-G800: The line output level of this unit is kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.

When connecting an external amplifier to this unit, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.

Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

Sólo para el amplificador:

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.

Solo para KD-AR800: Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Véase la página 30 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen separado).

Solo para KD-AR800/KD-G800: El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad. Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez- les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.

Seulement pour le KD-AR800: Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l’appareil. Référez-vous à la page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS (volume séparé).

Seulement pour le KD-AR800/KD-G800: Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.

Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.

 

Rear speakers

 

Remote lead

Y-connector (not supplied with this unit)

 

Altavoces posteriores

 

 

 

Cable remoto

Conector en Y (no suministrado con esta unidad)

 

Enceintes arrière

 

 

 

Fil d’alimentation à distance

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

 

 

INPUT

JVC Amplifier

 

 

L

L

 

 

 

Amplificador de JVC

 

 

 

 

 

 

R

R

JVC Amplificateur

 

 

 

 

 

 

Remote lead (Blue with white stripe)

Signal cord (not supplied with this unit)

*3

Cable remoto (Azul con rayas blancas)

Cable de señal (no suministrado con esta

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

 

unidad)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

 

LINE

OUT

 

 

To the remote lead of other equipment or automatic

 

 

 

 

 

KD-AR800

 

 

 

L

L

 

 

antenna if any

 

 

 

 

KD-G800

 

 

 

 

 

 

 

Al conductor remoto de otro equipo o de la antena

 

 

R

R

 

KD-G700

 

 

 

FRONT

 

automática, si hubiere

 

 

 

 

 

 

 

REAR

 

 

 

 

 

 

 

 

Front speakers

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à

 

 

 

 

 

l’antenne automatique s’il y en a une

 

 

 

 

 

Altavoces delanteros

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceintes avant

 

 

INPUT

JVC Amplifier

 

Front speakers

You can connect another power amplifier for front

L

L

 

speakers.

 

 

Amplificador de JVC

 

Altavoces delanteros

 

R

R

 

Podrá conectar otro amplificador de potencia para los

JVC Amplificateur

 

Enceintes avant

 

 

 

altavoces delanteros.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*3

 

 

 

Vous pouvez connecter un autre amplificateur de

 

 

 

 

 

puissance pour les enceintes avant.

 

 

 

 

 

 

*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.

*3 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.

*3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au

châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

CD Changer / Cambiador de CD / Changeur CD

Only for KD-AR800/KD-G800 / Sólo para KD-AR800/KD-G800 / Seulement pour le KD-AR800/KD-G800

Refer also to page 34 of the INSTRUCTIONS.

Consulte también la página 34 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES.

Référez-vous aussi à la page 34 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.

Subwoofer / Subwoofer / Caisson de grave

Only for KD-AR800/KD-G800 / Sólo para KD-AR800/KD-G800 / Seulement pour le KD-AR800/KD-G800

You can connect a subwoofer through an amplifier to reinforce the bass.

• For their connections, refer to the instructions supplied with your subwoofer.

Usted podrá conectar un subwoofer a través de un amplificador para reforzar los graves.

Connecting cord supplied for your CD changer

Cable de conexión suministrado con su cambiador de CD Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

JVC CD changer

Cambiador de CD de JVC

Changeur CD JVC

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION

• Before connecting the CD

changer, make sure that the unit

is turned off.

• Antes de conectar el cambiador

de CD, asegúrese de que la

unidad esté apagada.

Con respecto a sus conexiones, refiérase a las instrucciones suministradas con sus subwoofer. Vous pouvez connecter un caisson de grave par un amplificateur pour renforcer les graves.

Pour la connexion, référez-vous aux instructions fournies avec le caisson de grave.

Signal cord (not supplied with this unit)

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

KD-AR800

L

L

JVC Amplifier

 

 

Amplificador de JVC

KD-G800

 

 

R

R

JVC Amplificateur

 

KD-AR800

KD-G800

Avant de connecter le changeur

CD, s’assurer que l’unité est

éteinte.

SUBWOOFER

Subwoofer

Subwoofer

Caisson de grave

External Component / Componente exterior / Appareil extérieur

Only for KD-AR800/KD-G800 / Sólo para KD-AR800/KD-G800 / Seulement pour le KD-AR800/KD-G800

For connecting the JVC SIRIUS Radio, refer to the SIRIUS Radio Setup Manual (separate volume).

Para la conexión de la radio JVC SIRIUS, consulte el Manual de configuración de la radio SIRIUS (volumen separado). Pour brancher la radio JVC SIRIUS, référez-vous au Manuel d’installation de la radio SIRIUS (volume séparé).

Only for KD-AR800 / Sólo para KD-AR800 / Seulement pour le KD-AR800

LINE IN

LINE IN (Entrada de linea) LINE IN (Entrée de ligne)

Signal cord (not supplied with this unit)

Cable de señal (no suministrado con esta unidad) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

KD-AR800

L

R

L

R

External component

Componente exterior

Appareil extérieur

Only for KD-G800 / Sólo para KD-G800 / Seulement pour le KD-G800 KS-U57 *4

KD-G800

CD changer jack

Jack para el cambiador de CD

Prise du changeur CD

L

L

L

L

R

R

R

R

Signal cord (not supplied with this unit)

Cable de señal (no suministrado con esta unidad) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

External component

Componente exterior

Appareil extérieur

*4 Line Input Adapter KS-U57 (not supplied with this unit) *4 Adaptador de entrada de línea

KS-U57 (no suministrado con esta unidad)

*4 Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

4

Page 52
Image 52
JVC KD-G700 manual JVC CD changer, KD-AR800 KD-G800, External component

KD-G800, KD-G700, KD-AR800 specifications

JVC, a well-known name in the audio equipment industry, offers a range of car stereo head units that combine great sound quality with practical features. Among these are the JVC KD-AR800, KD-G800, and KD-G700, each designed to enhance the in-car listening experience.

The JVC KD-AR800 stands out with its sleek design and advanced connectivity options. It supports MP3, WMA, and AAC formats, allowing users to enjoy their favorite digital music files with clarity. One of its key features is its built-in Bluetooth technology, enabling hands-free calling and audio streaming from mobile devices. This ensures that drivers can stay connected without compromising safety. Additionally, the KD-AR800 features a variable color display, allowing users to customize the look of their stereo to match their vehicle’s interior.

Next in line, the JVC KD-G800 offers a slightly different set of characteristics while still maintaining the hallmark features of a high-quality car head unit. This model includes a CD player, compatible with audio CDs as well as MP3 and WMA files recorded onto CD-R and CD-RW formats. A notable aspect of the KD-G800 is its high power output, delivering excellent sound even in larger vehicles. Furthermore, it comes with a built-in 3-band parametric equalizer, which allows users to fine-tune audio settings and enhance sound performance based on personal preference.

The JVC KD-G700, while more basic compared to its siblings, does not skimp on essential features. This model focuses on straightforward, user-friendly functionality and is perfect for individuals who prefer simplicity without sacrificing audio quality. The KD-G700 supports various audio formats and provides a clear and vibrant display for easy navigation. Additionally, its user interface is designed for quick access to settings and tracks, allowing for a seamless listening experience while on the road.

Across these models, JVC employs advanced technologies, such as the Digital Track Expander for improved sound quality, along with compatibility for external devices through USB ports. They also feature AM/FM tuners with RDS (Radio Data System) for enhanced radio experience.

In summary, the JVC KD-AR800, KD-G800, and KD-G700 each bring unique features and technologies that cater to a variety of audio preferences. Whether prioritizing connectivity, power output, or simplicity, JVC's car stereos are designed to enhance the listening experience and provide reliable performance for car enthusiasts and casual listeners alike.