ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

 

 

ATypical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques

FRANÇAIS

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a serious damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and automatic antenna (if any) in the following sequence.

1Black: ground

2Yellow: to car battery (constant 12 V)

3 Red: to an accessory terminal

4 Blue: to automatic antenna if any (250 mA max.)

5 Blue with white stripe: to remote lead of other equipment (200 mA max.)

6 Orange with white stripe: to car light control switch

7 Others: to speakers

2Connect the antenna cord.

3Finally connect the wiring harness to the unit.

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.

1Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena automática (si la hubiere) en la secuencia siguiente.

1Negro: a tierra

2Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)

3 Rojo: a un terminal de accesorio

4 Azul: a la antena automática si la hubiere (250 mA máx.)

5 Azul con rayas blancas: Al conductor remoto de otro equipo (200 mA máx.)

6 Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de las luces del automóvil

7 Otros: a los altavoces

2Conecte el cable de antena.

3Por último, conecte a la unidad el cableado preformado.

Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet appareil. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1Noir: a la masse

2Jaune: a la batterie de la voiture (12 Vconstant)

3 Rouge: à la prise accessoire

4 Bleu: À l’antenne automatique s’il y en a une (250 mA max.)

5 Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de l’autre appareil (200 mA max.)

6 Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage de la voiture

7 Autres fils: aux enceintes

2Connectez le cordon d’antenne.

3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Before connecting the CD changer, make sure that the unit is turned off.

Antes de conectar el cambiador de CD, asegúrese de que la unidad esté apagada.

Avant de connecter le changeur CD, s’assurer que l’unité est éteinte.

Rear ground terminal

 

 

To antenna

 

We recommend you to connect the JVC MP3-compatible CD changer. You can also connect other

 

 

 

CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).

 

 

 

 

Terminal de tierra posterior

 

2

A la antena

 

 

 

 

 

Antenna terminal

 

• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.

 

 

 

 

Borne arrière de masse

A l’antenne

 

 

 

 

 

Terminal de la antena

 

Only for KD-SH9700: You can also use an external component such as a portable MD player by

 

 

 

 

Borne de l’antenne

 

 

connecting the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). (See diagram

.)

 

 

 

 

 

 

 

Se recomienda conectar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3. También se pueden

LINE OUT (FRONT)

 

 

 

 

conectar otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100).

 

 

 

 

 

 

• Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK.

 

 

(see diagram B )

 

 

 

 

 

 

JVC CD changer jack

 

 

 

Solo para KD-SH9700: Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado),

Salida de linea

 

 

 

Jack del cambiador de CD de JVC

JVC CD changer

también podrá usar un componente exterior, tal como un reproductor de MD. (Véase diagrama

.)

(Delantera)

Prise de changeur CD JVC

 

Cambiador de CD JVC

Nous vous recommandons de connecter le changeur de CD compatible MP3 JVC. Vous pouvez aussi

(véase diagrama B )

 

 

 

Changeur de CD JVC

connecter d’autres changeurs de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).

 

 

Sortie de ligne (avant)

 

 

• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

(voir le diagramme B )

 

 

 

 

Seulement pour le KD-SH9700: Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de

 

 

 

3

 

MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne

KS-U57 (non fourni). (Voir le diagramme

.)

 

LINE OUT (REAR)

 

15

*1 Not supplied with this unit.

 

Ignition switch

 

 

(see diagram B )

 

 

 

 

 

 

*1

 

 

Salida de linea

 

 

 

*1 No suministrado con esta unidad.

Interruptor de encendido

 

15 A fuse

 

 

 

 

(Trasera)

 

 

*1 Non fourni avec cet appareil.

 

Interrupteur d’allumage

 

(véase diagrama B )

Fusible de 15 A

Black/Negro/Noir

To metallic body or chassis of the car

*1

 

 

 

 

Sortie de ligne (arriere)

Fusible 15 A

 

 

 

 

 

 

 

1 A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

 

 

 

 

(voir le diagramme B )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Au corps métallique ou châssis de la voiture

 

 

 

 

 

SUBWOOFER OUT

1

(see diagram B )

Salida de SUBWOOFER

 

(véase diagrama B )

 

Sortie de caisson de grave

 

(voir le diagramme B )

 

LINE IN*2

 

(see diagram B )

 

Entrada de linea*2

*2: Only for KD-SH9750

(véase diagrama B )

Entrée de ligne*2

*2: Solo para KD-SH9750

(voir le diagramme B )

*2: Seulement pour le KD-SH9750

*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a la instalación, es necesario conectar este cable, de lo

Yellow*1

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

Amarillo*1

(bypassing the ignition switch)

1

A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería

Jaune*

2 del automóvil (desviando el interruptor de encendido)

 

À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie

 

de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

Red/Rojo/Rouge

 

To an accessory terminal in the fuse block

 

 

3 A un terminal accesorio del bloque de fusibles

 

 

À la prise accessoire du porte-fusible

Blue/Azul/Bleu

4

To automatic antenna if any

 

 

 

 

 

 

Blue with white stripe

A la antena automática si la hubiere

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

À l’antenne automatique s’il y en a une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Azul con rayas blancas

Bleu avec bande blanche

Orange with white stripe

Fuse block

Bloque de fusibles

Porte-fusible

To to remote lead of other equipment

5Al conductor remoto de otro equipo Au fil de télécommande de l’autre

appareil

contrario no se podrá conectar la alimentación.

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

Naranja con rayas blancas

 

 

To car light control switch

Orange avec bande blanche

(ILLUMINATION)

6

Al interruptor de control de las luces del automóvil

 

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

White with black stripe Blanco con rayas negras Blanc avec bande noire

 

7

White

Gray with black stripe

Blanco

Gris con rayas negras

Blanc

Gris avec bande noire

Left speaker (front)

Altavoz izquierdo (frontal)

Enceinte gauche (avant)

Gray

Green with black stripe

Gris

Verde con rayas negras

Gris

Vert avec bande noire

Right speaker (front)

Altavoz derecho (frontal)

Enceinte droit (avant)

Green

Purple with black stripe

Purple

Verde

Púrpura con rayas negras

Púrpura

Vert

Violet avec bande noire

Violet

Left speaker (rear)

Right speaker (rear)

Altavoz izquierdo (trasero)

Altavoz derecho (trasero)

Enceinte gauche (arrière)

Enceinte droit (arrière)

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

 

 

 

 

+

+

+

+

 

 

 

L

 

L -

-

L

+

+

-

-

-

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

+

+

+

 

+

+

R -

-

R -

-

R -

-

 

 

 

 

 

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad.

Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig.3.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.

Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil, consulte con su concesionario.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

3

Page 63
Image 63
JVC KD-SH9700 Cambiador de CD JVC, Véase diagrama B Fusible de 15 a, To metallic body or chassis of the car, White

KD-SH9700, KD-SH9750 specifications

The JVC KD-SH9750 and KD-SH9700 are advanced car audio receivers that have garnered attention for their impressive features and sound quality. Both models showcase JVC's commitment to delivering a refined audio experience, integrating modern technology to enhance user convenience and enjoyment.

One of the standout features of the KD-SH9750 and KD-SH9700 is their digital media playback capability. Both receivers support various audio formats, including MP3, WMA, and AAC, allowing users to enjoy their favorite music seamlessly, whether from CDs, USB drives, or connected mobile devices. The inclusion of a front-facing USB port facilitates easy connectivity, while the integrated Bluetooth technology enables hands-free calling and wireless music streaming. This means that drivers can remain focused on the road while still enjoying their favorite tracks or engaging in conversations.

The receivers are equipped with a high-quality 24-bit digital-to-analog converter (DAC), which significantly enhances audio clarity and detail. This feature is particularly appreciated by audiophiles who desire an immersive listening experience. Additionally, JVC has incorporated a sophisticated equalizer system, offering multiple preset EQ settings and a customizable 13-band graphic equalizer. This allows users to fine-tune their audio playback to match their personal preferences and the acoustic environment of their car.

Another notable characteristic of both models is their compatibility with smartphone integration features such as Android Auto and Apple CarPlay. This functionality enables users to access navigation apps, music streaming services, and other important applications directly through the receiver’s touchscreen interface. The intuitive interface makes it easy to switch between various media sources, ensuring that users can access what they want without hassle.

Furthermore, the KD-SH9750 and KD-SH9700 showcase JVC's sophisticated dual-zone technology, which provides independent control of audio settings for front and rear speakers. This feature is perfect for families or groups of friends traveling together, as it allows passengers to adjust their listening experience according to their preferences.

In terms of design, both receivers sport a sleek and modern aesthetic with vibrant display screens. The adjustable illumination settings allow users to customize the display according to their taste or the car’s interior lighting.

Overall, the JVC KD-SH9750 and KD-SH9700 represent a fusion of cutting-edge audio technology, user-friendly features, and stylish design, making them ideal for anyone looking to enhance their in-car entertainment system. Whether you are an avid music lover or someone who spends long hours on the road, these receivers offer a perfect blend of quality, convenience, and functionality.