Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting.

Retuerza los alambres de alma para conectarlos. Torsader les âmes des fils en les raccordant.

Solder the core wires to connect them securely. Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza.

Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante.

BConnections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

Amplifier / Amplificador / Amplificateur

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)

Only for KD-SX9350/KD-SX8350: The line output level of this unit is kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit. When connecting an external amplifier to this unit, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.

Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad a los terminales de entrada de línea del amplificador.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Deje los conductores de los altavoces de esta unidad sin usar. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci-dessus.)

Sólo para KD-SX9350/KD-SX8350: Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.

Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Raccorder les fiches de sortie ligne de cet appareil aux fiches d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Cubra los terminales de estos cables sin usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura de arriba.)

Seulement pour le KD-SX9350/KD-SX8350: El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad.

Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.

Rear speakers

Altavoces traseros

Enceintes arrière

 

INPUT

JVC Amplifier

L

L

 

Amplificador de JVC

 

 

R

R

Amplificateur JVC

*2

Signal cord (not supplied with this unit)

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Remote lead

Y-connector (not supplied with this unit)

Cable remoto

Conector en Y (no suministrado con esta unidad)

Fil d’alimentation à distance

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

To automatic antenna if any

Blue with white stripe

 

A la antena automática,

 

si la hubiere

Azul con rayas blancas

Vers l’antenne automatique,

Bleu avec bande blanche

s’il y en a une

 

 

*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to this unit.

*2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.

*2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

LINE OUT

L

L

 

REAR FRONT

R R

 

INPUT

 

Front speakers

L

L

JVC Amplifier

Altavoces delanteros

 

R

R

Amplificador de JVC

Enceintes avant

Amplificateur JVC

 

 

 

 

 

*2

Front speakers

KD-SX9350

Altavoces delanteros

KD-SX8350

You can connect

Podrá conectar otro

Vous pouvez connecter

Enceintes avant

KD-SX990

another power

amplificador de potencia

un autre amplificateur de

amplifier for front

para los altavoces

puissance pour les

speakers.

delanteros.

enceintes avant.

Subwoofer (Subwoofer out) / Subwoofer (Salida de Subwoofer ) / Caisson de grave (Sortie de caisson de grave)

Only for KD-SX9350/KD-SX8350:

You can connect a subwoofer through an amplifier to reinforce the bass.

For their connections, refer to the instructions supplied with your subwoofer.

Sólo para KD-SX9350/KD-SX8350:

Usted podrá conectar un subwoofer a través de un amplificador para reforzar los graves.

Con respecto a sus conexiones, refiérase a las instrucciones suministradas con sus subwoofer.

Seulement pour le KD-SX9350/KD-SX8350:

Vous pouvez connecter un caisson de grave par un amplificateur pour renforcer les graves.

Pour la connexion, référez-vous aux instructions fournies avec le caisson de grave.

KD-SX9350

L

L

L

JVC Amplifier

 

 

 

R

R

R

Amplificador de JVC

KD-SX8350

Amplificateur JVC

 

 

 

 

SUBWOOFER OUT

 

Signal cord (not supplied with this unit)

Salida de Subwoofer

 

Sortie de caisson de grave

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Subwoofer

Subwoofer

Caisson de grave

External component / Componente exterior / Appareil extérieur

LINE OUT

KD-SX9350

L

KD-SX8350

 

L

L

R

KD-SX990

REAR

FRONT

 

R

R

 

 

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)

Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

L

L

L

R

R

R

Signal cord (not supplied with this unit)

External component

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Componente exterior

Appareil extérieur

 

 

 

TROUBLESHOOTING

LOCALIZACION DE AVERIAS

EN CAS DE DIFFICULTES

The fuse blows.

*Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.

*Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

*Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

El fusible se quema.

*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

• No es posible conectar la alimentación.

*¿Está el cable amarillo conectado?

No sale sonido de los altavoces.

*¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

El sonido presenta distorsión.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

La unidad se calienta.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

*Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.

*Le fil de sortie de d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises

ensemble à la masse?

L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

4

Page 45
Image 45
JVC KD-SX990 manual Only for KD-SX9350/KD-SX8350, Sólo para KD-SX9350/KD-SX8350, Fuse blows, Power cannot be turned on

KD-SX990, KD-SX9350 specifications

The JVC KD-SX9350 and KD-SX990 are highly regarded car CD receivers that cater to audiophiles and casual listeners alike. These models offer an impressive blend of technology, functionality, and style, making them standout options for upgrading in-vehicle audio systems.

One of the main features of the KD-SX9350 is its compatibility with various audio formats. It supports CD, CD-R, and CD-RW playback, ensuring flexibility for users who want to enjoy their vast music collections. The inclusion of MP3 and WMA format support further enhances its versatility, enabling phone connectivity, USB playback, and more. Listening to your favorite tunes has never been easier with the seamless integration of digital audio files.

The KD-SX990 takes audio quality a step further by incorporating JVC's advanced digital-to-analog converter technology. This feature ensures that sound reproduction is cleaner and more precise, providing a rich listening experience. The built-in equalizer allows users to customize the sound to their tastes, offering various presets and an adjustable 3-band EQ for fine-tuning. These audio enhancements contribute to a richer and fuller sound profile, catering to different music genres.

Further enhancing the appeal of these models is their aesthetic design. Both receivers come with bright, clear displays that are easy to read, even in direct sunlight. The backlit buttons not only improve usability but also add a modern touch to the dashboard. Notably, the sleek finish complements any vehicle's interior.

Connectivity is another highlight of the JVC KD-SX9350 and KD-SX990. They come equipped with auxiliary inputs and USB ports, allowing users to connect external devices like smartphones and flash drives easily. Bluetooth compatibility on the KD-SX990 enhances wireless connectivity, enabling hands-free calling and audio streaming. This integration of technology promotes both safety and convenience while driving.

Additional features include a built-in tuner with diverse preset options and advanced radio reception capabilities. The RCA pre-outs provide opportunities to expand the audio system further with amplifiers and subwoofers for those looking to enhance their sound even more.

In summary, the JVC KD-SX9350 and KD-SX990 are powerful car CD receivers that deliver excellent sound quality, versatile playback options, and modern connectivity features. Their user-friendly design and robust functionality make them perfect companions for any music lover. Whether upgrading an existing audio system or building one from scratch, these models promise a fantastic audio experience on the road.