Search playback (to locate the required position on the disc)

The required position can be located using fast-forward or reverse search while play- ing a disc.

Reproducción con búsqueda (para localizar la posición deseada en el disco)

La posición deseada puede localizarse utilizando la búsqueda progresiva o regresiva rápida durante la reproducción del disco.

Lettura con ricerca (per localizzare una determinata posizione sul CD)

La posizione desiderata può essere localizzata utilizzando la ricerca rapida in avanti o all’indietro durante la lettura di un CD.

Keep pressing for fast-reverse search.

Mantenga presionado para la búsqueda regresiva rápida.

Tenere premuto per la ricerca rapida all’indietro.

Keep pressing for fast-forward search.

Mantenga presionado para la búsqueda progresiva rápida.

Tenere premuto per la ricerca rapida in avanti.

Hold down the button; search play starts slowly and then gradually increases in speed.

Since low-volume sound (at about one quar- ter of the normal level) can be heard in the search mode, monitor the sound and release the button when the required position is lo- cated.

To stop play

To stop in the middle of a disc

During playback, press the 7button to stop play.

Mantenga presionado el botón; se iniciará lentamente la reproducción con búsqueda, aumentando posteriormente su velocidad de forma gradual.

Puesto que se puede escuchar un sonido muy bajo (aproximadamente un cuarto del nivel normal) en el modo de búsqueda, monitorice el sonido y suelte el botón cuando localice la posición deseada.

Para detener la reproducción

Para detenerla en la mitad de un disco Presione el botón 7durante la reproducción para detener la reproducción.

Tenere premuto il tasto; la lettura con ricerca inizia lentamente e quindi aumenta gradualmente di velocità.

Dato che il suono può essere udito a basso volume (circa un quarto del livello normale) nel modo di ricerca, ascoltare e rilasciare il tasto quando la posizione desiderata viene raggiunta.

Per interrompere la lettura

Per l’interruzione nel mezzo di un CD Premere il tasto 7 per interrompere la lettura.

To stop a disc temporarily

Para detener transitoriamente un disco

Per interrompere temporaneamente la

Press the CD

 

button to stop play tem-

Presione el botón CD

 

 

 

para detener

lettura

 

 

 

 

 

 

 

porarily. When pressed again, play resumes

transitoriamente la reproducción de un

Premere il tasto CD

 

per interrompere

 

from the point where it was paused.

disco. Al presionarlo nuevamente, se

temporaneamente la lettura. Quando il tasto

 

 

 

reanuda la reproducción desde el punto

viene premuto nuovamente, la lettura

 

 

 

donde se realizó la pausa.

 

 

 

riprende dal punto in cui essa era stata

 

 

 

 

 

 

 

 

interrotta.

 

 

CD

Caution:

To change discs, press the 7button; unload the disc after it has stopped rotating completely .

Notes:

The following indication may be shown when a disc is dirty or scratched, or when the disc is loaded upside down. In such a case, check the disc and insert again after clean- ing the disc or turning it over.

Precaución:

Para cambiar el disco, presione el botón 7; saque el disco después de que haya dejado de girar completamente.

Notas:

La siguiente indicación puede aparecer cuando el disco está sucio o rayado, o puesto al revés. En tal caso, verifique el disco e insértelo nuevamente después de haberlo limpiado o invertido.

Precauzione:

Per cambiare i CD, premere il tasto 7; estrarre il CD dopo che ha smesso completamente di girare.

Note:

L’indicazione seguente potrebbe apparire quando un CD è sporco o graffiato oppure quando il CD viene inserito al rovescio. In tali casi, controllare il CD e quindi reinserirlo dopo averlo pulito o capovolto.

Do not use the unit at excessive high or cold temperatures. The recommended temperature range is from 5°C to 35°C.

After playback, unload the disc and close the Disc holder.

If mistracking occurs during play, lower the volume.

Mistracking may occur if a strong shock is applied to the unit or if it is used in a place subject to vibrations (i.e. in a car travelling on a rough road).

No utilice la unidad en lugares con temperaturas excesivamente altas o bajas. El margen de temperatura recomendado es de 5°C a 35°C.

Después de la reproducción, retire el disco y cierre la tapa del disco.

Si ocurriese una falla de seguimiento de canciones durante la reproducción, reduzca el volumen.

El mal seguimiento puede producirse si la unidad recibe un golpe fuerte o se utililza en un lugar sometido a vibraciones (por ej. en un automóvil que circula por un camino irregular).

Non utilizzare l’unità con temperature eccessivamente elevate o basse. La gamma raccomandata va dai 5°C ai 35°C.

Dopo la lettura, estrarre il CD e chiudere il vano del disco.

Se si verificasse un difetto di allineamento durante la lettura, abbassare il volume.

La lettura del CD potrebbe saltare se l’unità viene urtata o se essa viene utilizzata in un luogo soggetto a vibrazioni (ad esempio in auto su fondi stradali irregolari).

15

Page 15
Image 15
JVC LVT0282-002A system manual Search playback to locate the required position on the disc