BEAT CUT switch

When recording an AM broadcast, beats may be produced which are not heard when listen- ing to the broadcast. In such a case, set this switch so that the beats are eliminated. Normally set this switch to ‘‘NORM 1’’.

Erasing

When recording on a pre-recorded tape, the pre- vious recording is automatically erased and only the new material can be heard when the tape is played.

To erase a tape without making a new record-

ing ...

1.Press the 7 (CD stop) button while there is no disc loaded in the unit.

2.Press the ¦REC button. Recorded sounds will be erased.

Conmutador de corte de batidos (BEAT CUT) Al grabar radioemisiones en AM, se pueden producir batidos que usualmente no ocurren al escuchar una radioemisión. En tal caso, ponga este conmutador en la posición más conveniente para eliminarlos. Normalmente, déjelo en la posición ‘‘NORM 1’’.

Borrado

Cuando grabe una cinta pregrabada, la grabación previa se borrará automáticamente y sólo podrá escucharse el nuevo material grabado al reproducir la cinta.

Para borrar una cinta sin efectuar una nueva

grabación ...

1.Presione el botón 7(parada del CD) cuando no haya disco en el interior de la unidad.

2.Presione el botón ¦REC. El sonido grabado se borrará.

Interruttore BEAT CUT

Quando si registra una trasmissione AM, possono essere prodotti dei battimenti non udibili durante l’ascolto della trasmissione. In questo caso regolare questo interruttore in modo da eliminare i battimenti. Normalmente regolare questo interruttore su ‘‘NORM 1’’.

Cancellazione

Quando si registra su un nastro preregistrato, la precedente registrazione viene cancellata automaticamente e solo la nuova registrazione può essere udita quando il nastro viene riprodotto.

Per cancellare un nastro senza eseguire una

nuova registrazione ...

1.Premere il tasto 7 (arresto CD) mentre nel lettore CD non c’è il disco.

2.Premere il tasto ¦ REC. I suoni registrati si cancellano.

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

MANUTENZIONE

 

 

 

Cleaning is important!

When the tape is running, magnetic powder and dust naturally accumulate on the heads, cap- stan and pinch roller. When they become too dirty ...

sound quality deteriorates

the output sound level drops

the previous sound is not completely erased

recording is not performed satisfactorily. Because of this, you should clean the heads, etc. every 10 hours of use, so that perfect re- cording is possible.

Cleaning the heads, capstan and pinch roller

Open the cassette holder. Clean the heads, pinch roller and capstan.

For effective cleaning, use a cleaning kit avail- able from an audio store.

After cleaning, be sure that the cleaning fluid has dried completely before loading a cassette.

¡La limpieza es importante!

Cuando la cinta se mueve, el polvo magnético y la suciedad se acumulan naturalmente en las cabezas, cabrestante y rodillo de presión. Cuando éstos se ensucian demasiado ...

Se deteriora la calidad del sonido

Disminuye el nivel de sonido de salida

El sonido previo no se borra completamente

No se logran grabaciones satisfactorias Por ello, deberá limpiar las cabezas, etc., cada 10 horas de uso, para obtener una grabación perfecta.

Limpieza de cabezas, cabrestante y rodillo de presión

Abra el portacassette. Limpie las cabezas, el rodillo de presión y el cabrestante.

Para una limpieza efectiva, utilice los accesorios de limpieza disponibles en cualquier comercio de audio.

Después de la limpieza, asegúrese de que el líquido de limpieza se haya secado completamente antes de colocar un cassette.

La pulizia è importante!

Quando il nastro scorre, polvere magnetica e sporco si accumulano su testine, capstan e rullini pressori. Quando essi sono eccessivamente sporchi ...

La qualità del suono si deteriora

Il livello del suono in uscita cala

I materiali registrati in precedenza non vengono cancellati completamente

La registrazione non viene eseguita in modo soddisfacente

Per questi motivi, pulire le testine, ecc., ogni 10 ore di utilizzo in modo da poter ottenere registrazioni perfette.

Pulizia di testine, capstan e rullini pressori

Aprire il portacassetta. Pulire testine, rullini pressori e capstan.

Per pulire in modo efficace, utilizzare un kit di pulizia disponibile presso i negozi specializzati. Dopo la pulizia accertarsi che il liquido di pulizia si sia asciugato completamente prima di inserire una cassetta.

 

Record/play head

Pinch roller(s)

Cabeze de grabación/reproducción

Testina di registrazione/riproduzione

Rodillo(s) de presión

 

Rullino(i) pressore(i)

Erase head

 

Cabeza de borrado

 

Testina di cancellazione

Capstan shaft(s)

 

Eje(s) de cabrestante

 

Albero(i) capstan

 

Cautions:

1.Keep magnets and metallic objects away from the head. If the head becomes mag- netized, noise will increase and the tone will deteriorate.

Demagnetize the head every 20 – 30 hours of use with a head eraser (available from an audio store). (When demagnetizing the

head, the (STANDBY/ON) button should be set to STANDBY).

As the erase head of this unit is of mag-

netic type, do not demagnetize it.

2.Do not use anything other than alcohol for cleaning. Thinner and benzine will damage the rubber pinch roller.

Precauciones:

1.Mantenga los imanes y objetos metálicos lejos de la cabeza. Si se magnetiza la cabeza, aumentará el rudio y se deteriorará el tono. Desmagnetice la cabeza cada 20 – 30 horas de uso con un desmagnetizador de cabezas (disponible en cualquier comercio de audio). (Cuando desmagnetice la cabeza, asegú rese de que el botón (STANDBY/ON) esté

en STANDBY).

Como la cabeza borradora de esta unidad es de tipo magnético, no la

desmagnetice.

2.Utilice únicamente alcohol para la limpieza. La bencina y el diluyente dañarán la goma del rodillo de presión.

Precauzioni:

1.Tenere magneti ed oggetti metallici lontani dalla testina. Se la testina si magnetizza, i disturbi aumentano ed i toni si deteriorano. Smagnetizzare la testina ogni 20 – 30 ore di uso con un dispositivo apposito (reperibile presso un negozio specializzato). (Quando

si smagnetizza la testina, l’interrutore (STANDBY/ON) deve essere regolato su

STANDBY).

Poichè la testina di cancellazione di questo apparecchio è del tipo magnetico,

non smagnetizzarla.

2.Utilizzare solo alcool per la pulizia. Diluente o benzina danneggiano la gomma del rullino pressore.

21

Page 21
Image 21
JVC LVT0282-002A system manual Maintenance Mantenimiento Manutenzione, Erasing, Borrado, Cancellazione