IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS (For U.S.A. only)

PRECAUTIONS

IDENTIFICATION LABEL AND CERTIFICATION LABEL

1.CLASS 1 LASER PRODUCT

2.DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.

3.CAUTION: Do not open the rear cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.

4.CAUTION: Use of controls for adjustments and the performance of procedures other than those specified herein may result in exposure to hazardous radiation.

RL

SPEAKER

IMPEDANCE MIN 3 Ω

~AC IN

SEE BOTTOM

NAME/RATING PLATE

US JVC CORP. 41SLATER DRIVE ELMWOOD PARK. N.J.07407

MANUFACTURED AT *2

Product complies with DHHS Rules 21 CFR Subchapter J in effect at date of manufacture.

MANUFACTURED *1

Notes:

*1 The date of manufacture.

*2 The ID code of manufacturing plant.

FEATURES

CARACTERISTICAS

CARACTERISTIQUES

Ö Multi-function 3-CD changer

Ö Cambiador de 3-CD con múltiples funciones

Ö Changeur 3-CD à fonctions multiples

Ö Active Hyper-Bass PRO circuit for low-

Ö Circuito Active Hyper-Bass PRO para

Ö Circuit hyper-grave actif PRO pour la

frequency sound reproduction

reproducción sonidos de baja frecuencia

reproduction du son basse fréquence

Ö Sound mode control

Ö Control de modo de sonido

Ö Commande de mode de son

Ö One-touch operation (COMPU PLAY) (only

Ö Operación de un solo toque (COMPU PLAY)

Ö Fonctionnement une touche (COMPU PLAY)

when AC power is used)

(para uso con CA exclusivamente)

(seulement lorsque l’alimentation CA est

Ö 33-key remote control unit

Ö Unidad de control remoto con 33 teclas

utilisée)

Ö Direct Disc Select/Skip Play/Search Play/

Ö Selección directa de disco/reproducción con

Ö Télécommande à 33 touches

Continuous Play/Repeat Play/Random Play

salto/reproducción con búsqueda/reproducción

Ö Sélection directe de disque/saut/recherche/

Ö Programmed play of up to 20 tracks

contínua/repeticióndereproducción/reproducción

lecture continue/lecture répétée/lecture

Ö Double-cassette mechanism (Deck A for

aleatoria

aléatoire

recording and playback, Deck B for playback)

Ö Reproducción programada hasta 20 pistas

Ö Lecture programmée jusqu’à 20 pistes

(PC-XC12 only)

Ö Mecanismo para dos cassettes (platina A

Ö Mécanisme double cassette (Platine A pour

Ö Single cassette mechanism (PC-XC8 only)

para grabación y reproducción, platina B para

l’enregistrement et la lecture, Platine B pour

Ö 2-Band digital synthesizer tuner with 30-

reproducción) (PC-XC12 exclusivamente)

la lecture) (PC-XC12 uniquement)

station (15 FM and 15 AM) preset capability

Ö Mecanismo de un sólo cassette (PC-XC8

Ö Mécanisme à simple cassette (PC-XC8

Ö Seek/manual tuning

exclusivamente)

uniquement)

Ö Auto preset tuning

Ö Sintonizador sintetizador digital de 2 bandas

Ö Syntoniseur à synthétiseur numérique 2

Ö Wake up timer can be set up to 12 hours in

con capacidad para presintonización de 30

gammes avec possibilité de préréglage de 30

advance

estaciones (15 de FM y 15 de AM)

stations (15 FM et 15 AM)

Ö Sleep timer can be set for up to 120 minutes

Ö Sintonización búsqueda/manual

Ö Syntonisation par recherche/manuelle

 

Ö Sintonización programada automática

Ö Syntonisation automatique des préréglages

 

Ö El temporizador despertador puede ser

Ö La minuterie de réveil peut être réglée jusqu’à

 

ajustado 12 horas antes

12 heures à l’avance

 

Ö El temporizador despertador puede ser

Ö La minuterie de sommeil peut être réglée pour

 

programado hasta un máximo de 120 minutos

jusqu’à 120 minutes

SAFETY PRECAUTIONS

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

CONSIGNES DE SECURITE

Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage

1.Even when the POWER button is set to standby, a very small current will flow. To save power and for safety when not using the unit for an extended period of time, disconnect the power cord from the household AC outlet.

2.Do not handle the power cord with wet hands.

3.When unplugging from the wall outlet, always grasp and pull the plug, not the power cord.

4.Consult your nearest dealer when damage, disconnection, or contact failure affects the cord.

5.Do not bend the cord severely, or pull or twist it.

Prevención de choques eléctricos, peligro de incendio y daños

1.Aunque el botón de alimentación POWER, esté colocado en espera, fluye una pequeñísima corriente eléctrica. Para ahorrar energía y por seguridad cuando no utiliza esta unidad durante un largo período, desconecte el cordón eléctrico del tomacorriente de CA.

2.No manipule el cordón eléctrico con las manos mojadas.

3.Cuando lo desenchufa del tomacorriente de la pared, sujételo siempre por el enchufe, nunca por el cordón.

4.En caso de que el cordón sea afectado por daños, desconexión, o falso contacto, consulte a su agente más cercano.

5.No doble en ángulo agudo el cordón, no jale del mismo ni lo retuerza.

Prévention contre l'électrocution, les incendies et les dommages

1.Même quand la touche POWER est réglée en attente, il circule un très faible courant. Pour économiser l'énergie et pour la sécurité, si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur.

2.Ne pas saisir le cordon d'alimentation avec les mains humides.

3.En débranchant de la prise secteur, toujours tenir et tirer sur la fiche, pas sur le cordon.

4.Consulter le revendeur le plus proche si une panne, un ennui ou un mauvais contact se produit avec le cordon.

5.Ne pas plier le cordon sévèrement et ne pas le tirer ni le tordre.

3

Page 3
Image 3
JVC PC-XC12, PC-XC8 manual Identification Label and Certification Label, Features Caracteristicas Caracteristiques