INSTALLATION
A | Winch/Motor Gearbox Coupling |
| Mechanical coupling of the horizontal drive unit and reduction gearbox |
| to the winch should be mounted as per diagrams 3 & 4 and instructions |
| of previous pages. |
| The horizontal drive unit assembly should be bolted from below decks. |
| Use threadlock on item No.17 page 18. |
| The positioning of the motor gearbox must be checked prior to cutting |
| for deck/hull and bulkhead clearance (see figure 3 & 4). |
| The motor gearbox can be rotated and fitted in 90o steps. |
Winsch/Motor-Verbindung
Die mechanische Verbindung von Antriebs- und Winscheneinheit sollte
wie in der Zeichnung beschrieben montiert werden.
17Die Antriebseinheit wird unter Deck angebolzt. Verwenden Sie „Threadlock“ au Schraubey.
Die Position der Antriebseinheit muß vor dem Ausschneiden des Durchlasses geprüft werden (Siehe Punkt 3 und 4).
|
|
|
| Assemblage |
|
|
|
| L’ensemble horizontal, constitué par le moteur et la boîte de réduction, |
|
|
|
| doit être monté au winch selon les schémas 3 & 4 et les instructions des |
|
|
|
| pages précédentes. |
|
|
|
| Le moteur/boîte horizontal doit être boulonné sous le pont. Utiliser du |
B |
|
|
| frein filet sur la pièce 17 page 18. |
|
|
| La position de l’ensemble moteur/boîte doit être vérifiée avant de percer | |
|
|
| ||
|
|
| le pont pour s’assurer qu’il n’y a pas d’interférences entre cet ensemble | |
|
|
|
| et le pont, la coque ou une cloison (voir schémas 3 & 4). |
|
|
|
| Cet ensemble peut être positionné selon 4 angles de 90°. |
Acoplamiento del Winche al motor y reductora
El acoplamiento mecánico del winche con la reductora y el motor se debe realizar según los dibujos 3 y 4 y las instrucciones de las páginas anteriores.
El conjunto de motor horizontal se debe atornillar bajo cubierta. Usar fijatornillos en la pieza nº 17 de la página 18
La posición de la reductora y el motor se debe probar antes de cortar la cubierta, para asegurarse de que tiene suficiente holgura con el casco, cubierta y mamparos.
El motor y reductora se pueden girar y montar en pasos de 90º.
Koppling för motor/växellåda
Kopplingen från den horisontella drivningen och reduktionsväxeln till vinschen bör monteras enligt figur 3 & 4 och anvisningarna på de föregående sidorna.
Det horisontella drivpaketet bör bultas fast från undersidan av däcket. Använd gänglåsmedel, artikel No.17 på sida 18.
Kontrollera motorns/växellådans placering och avståndet till ev. skott innan hål tas upp i däck/skrov (se figur 3 & 4).
Motor/växellåda kan monteras i steg om 90o.
Page 10