Manuals
/
McCulloch
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
McCulloch
M11577RB, 96041012300
instruction manual
532 42 31-66 Rev 04.06.09 AP
Models:
96041012300
M11577RB
1
96
96
Download
96 pages
8.61 Kb
89
90
91
92
93
94
95
96
Install
Schema Dentretien
Maintenance
Replacement of drive belt
Emplacement des commandes
Palanca de cambios
Turn assembly right-side up
Visual SIDE-TO-SIDE Adjustment
Safety
Service Record
Page 96
Image 96
532 42
31-66
Rev. 2 04.06.09 AP
Printed in the U.S.A.
Page 95
Page 96
Page 96
Image 96
Page 95
Page 96
Contents
M11577RB
Page
Safety Rules
Training
II. Preparation
III. Operation
IV. Maintenance and Storage
Sicherheitsvorschriften
Schulung
II. Vorbereitung
III. Betrieb
IV. Wartung UND Lagerung
Règles de Sécurité
Précautions D’UTILISATION
II. Préparation
III. Utilisation
IV. Entretien ET Entreposage
Reglas De Seguridad
Instrucción
II. Preparación
III. Operación
IV. Mantenimiento Y Almacenamiento
Norme Antinfortunistiche
Addestramento ALL’USO
II. Preparazione
III. Funzionamento
IV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’
Veiligheidsregels
II. Voorbereiding
III. Bediening
Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht
IV. Onderhoud EN Opslag
190
11,5/8,6
Reverse Neutral
LEA EL Manual DE
Züglich MIT WAS
Explosive Gase SER Ausspülen
Sofort Ärztliche
Hilfe Aufsuchen
Steering Wheel
Lenkrad
Volant DE Direction
Volante DE Dirección
Install Seat
Adjust Seat
Sitz Montieren
Einstellen DES Sitzes
Installazione DEL Sedile
Installatie VAN DE Stoel
Instalación DEL Asiento
Ajustar EL Asiento
Install Battery Einbau DER Batterie
Mise EN Place DE LA Batterie
Installazione Della Batteria
Accu Installeren
Instalación DE LA Batería
Prevent sparks from accidental grounding
Remove terminal caps and discard. Connect the red
Cable to + and then the black earth cable to -. Screw
To prevent corrosion
4 x 20 x Carriage Bolts Shoulder Bolts
Ansatzschrauben
Tornillos de cabeza redonda Pernos de tope
Bulloni a testa tonda Bulloni di spallamento
To Assemble Bagger
Handle insert
Turn assembly right-side up
To Install Bagger Full LEVER/PADDLE
To Install Bagger Component to Tractor
Montage DER Grasfangbox
Installation DES Beutelvollhebels UND
DER Schaufel
Den Grasfänger umdrehen
Installation DER Aufhängung DER
Vor der Installation den Motor des Traktors abschalten und
Grasfangbox DES Traktors
Und die entsprechenden Bohrungen der Montageplatte
Pour Assembler LE Collecteur
Placez le bac 3 à l’envers, alignez les orifices du châssis
En caoutchouc
Partie inférieure du châssis avant du bac 14 et serrez les
Pour Installer LE Levier DE Vidage DU BAC Avec LA Palette
Pour Assembler Composants DU Collecteur
Para Montar EL Contenedor
Para Instalar EL Brazo Completo CON
Paleta
Gire el lado derecho hacia arriba
Para Montar LOS Componentes DEL Contenedor AL Tractor
Poner el freno de estacionamiento
Fije la contratuerca 3 al pasador de cada lado de la placa
De apoyo
PER Montare IL Cesto DI Raccolta
Montare i due bulloni 5 a testa tonda 1/4- 20 x 1.25 e
Serrare con due dadi 1/4
Estremità del sacco sul tubo del telaio per il sacco in alto
Allineare i fori nel deflettore erba 29 con le protuberanze
PER Montare UNA LEVA/PALA Riempimento Sacco
PER Montare I Componenti DEL Cesto DI Raccolta
DE Grascontainer Monteren
HET Installeren VAN DE Opvangbak
VOL-HENDEL/SCHOEP
Zet de assemblage weer met de goede kant naar boven
Hetmonteren VAN Componenten VAN DE
Grascontainer OP DE Trekker
Voor het bevestigen moet de motor van de tractor zijn
Bevestig de vergrendelingsveren 1 in de bevestigingsgaten
Positioning of controls
Anordnung der Bedienungseinrichtungen
Emplacement des commandes
Comandi
Ubicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen
Commande des gaz et starter
Gas-und kaltstarthebel
Mandos del acelerador y del estrangulador
Comando gas/choke
Clutch/Brake Pedal
Kupplungs-/Bremspedal
Pédale de frein/D’embrayage
Pedal del embrague/Freno
Commande de la boîte de vitesses
Palanca de cambios
Gear shift lever
Schalthebel
Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupe
Connection/disconnection of the cutting unit
Ein und Ausschalten des Mähaggregats
Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte
Quick lifting/lowering of the cutting unit
Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats
Relevage et abaissement du carter de coupe
Elevación/descenso rápidos del equipo de corte
Ignition Lock
Zündschloß
Warnung
Parking brake
Feststellbremse
Frein de stationnement
Freno de estacionamiento
Filling up
Reposición de combustible
Tanken
Plein de carburant
Oil level
Ölstand
Niveau d’huile
Nivel de aceite
Driving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden
Hinweis
Hinweis
Remarque
Nota
Reverse Operation System ROS
Rückwärtsgangsystem ROS
Sécurité Marche Arrière ROS
Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Sistema per operazioni in retromarcia ROS
Systeem Voor Achteruit ROS
Cutting tips
Ratschläge zum Rasenmähen
Conseils pour la tonte
Consejos para el corte
Consigli per il taglio dell’erba
Maaitips
Warnung
Advertencia
Pericolo
Waarschuwing
Switching off the engine
Abschalten des Motors
Extinction du moteur
Apagar el motor
Advertencia
Engine hood
Motorhaube
Capot moteur
Cubierta del motor
Maintenance
Wartung
Entretien
Mantenimiento
To Change OIL
Ölwechsel Durchführen
Pour Changer L’HUILE
Para Cambiar EL Aceite
Service Record
Wartungsnachweis
Schema Dentretien
Informe DE Servicio
Service Aantekeningen
Dati DI Servizio
Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS
Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS
Control Sistema Presencia Operador
Control Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS
Controllo DEL Sistema DI Presenza Operatore
Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROS
Blades
Messerbalken
Lames
Cuchillas
Lame
Messen
To Check Brake
Überprüfen der Bremse
Pour vérifier le frein
Controlar el Freno
PL Q
To Remove Mower
Entfernen Des Mähers
Pour Démonter La Faucheuse
Assembly of the cutting unit
Per Rimuovere La Falciatrice
Einbau des mähdecks
Mise en place du carter de coupe
To Replace Mower Drive Belt
Austauschen des Antriebsriemens des Mähers
Sustituir la correa de transmisión cortacésped
Pour remplacer la courroie de transmission
Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba
De aandrijfriem van de maaiunit vervangen
FRONT-TO-BACK Adjustment
Visual SIDE-TO-SIDE Adjustment
Precision SIDE-TO-SIDE Adjustment
To Level Mower
Ausnivellieren des Mähers
Visuelle Justierung AN Beiden Seiten
Genaue justierung an beiden seiten
Gleich sind
Pour mettre la tondeuse à niveau
Réglage Visuel Bilatéral
Réglage Bilatéral DE Précision
Réglage D’AVANT EN Arrière
Nivelar el cortacésped
Ajuste Visual DE Lado a Lado
Ajuste DE Precisión DE Lado a Lado
Ajuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera
Livellamento del rasaerba
Regolazione Visiva LATO-LATO
Regolazione DI Precisione LATO-LATO
Regolazione DAVANTI-DIETRO
De maaiunit nivelleren
Beide Kanten OP HET OOG Uitlijnen
PRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit
Afstelling BOOR-EN Achterzijde
Adjustment
Transaxle Gear Shift Lever Neutral
Einstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes
Page
WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER Abdeckung
Deck Washout Port
Port DE Lavage DU Châssis
Boca DE Lavado DE LA Plataforma
Dekreinigingspoort
Apertura DI Lavaggio DEL Piatto
Replacement of drive belt
Remplacement de la courroie dentraînement
Auswechsein des Treibriemens
Cambio de correa propulsora
Troubleshooting . Störungssuche
Recherche des pannes . Búsqueda de averías
Ricerca guasti . Het localiseren van fouten
Service
Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación
Entretien et réparations
Servicio
Rismessaggio . Stallen
Servizio
Page
532 42 31-66 Rev 04.06.09 AP
Top
Page
Image
Contents