16-85mm f/3.5-5.6 ED VR
安全上のご注意
分解したり修理・改造をしないこと
各部の名称
(P ) CPU信号接点(P )
主な特長
NORMALモードで対応
NORMALモードで対応 ACTIVEモードで対応
NORMALモードまたはACTIVEモードで対応
手ブレ補正スイッチの使い方(図B)
絞り値の設定
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
画角 83―1850′ 焦点距離目盛 16、24、35、50、70、85mm
16mm―85mm
:3.5―5.6
焦点距離16mm時 f 3.5―22、
広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について
Flammable gas
Do not disassemble
Turn off immediately in the event of malfunction
Keep out of reach of children
Nomenclature
Reference
Major features
Autofocus with manual override M/A mode
Focusing, zooming, and depth of field
Focusing Fig. a
Camera’s Lens focus mode Focus mode
Setting the vibration reduction mode switch Fig. C
Vibration reduction mode VR
Setting the vibration reduction ON/OFF switch Fig. B
Basic concept behind vibration reduction
Setting the aperture
Variable maximum apertures
Attaching the hood
Flash photography using cameras with a built-in flash
Using the Bayonet Hood HB-39
Detaching the hood
Incompatible accessories
Standard accessories
Optional accessories
Lens care
Specifications
Autofocus
When the subject is finely patterned or of low
Responses to these types of situations
Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten
Hinweise für sicheren Betrieb
Keinesfalls zerlegen
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken
Gegenlichtblende S
Bezeichnung der Bauteile
Seite mit weiteren Erläuterungen
Gummiring der
Hauptmerkmale
Autofokus-Modus mit manueller Einstellmöglichkeit M/A-Modus
Scharfeinstellung, Zoomen und Schärfentiefe
Scharfeinstellung Abb. a
Gute Ergebnisse mit dem Autofokus
Einstellung des VR-Schalters auf Active
Bildstabilisator VR
Grundlegende Funktionsweise des Bildstabilisators
Oder Active
Hinweise zum Bildstabilisator
Blendeneinstellung
Variable maximale Blenden
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein
Anbringen der Gegenlichtblende
Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz
Verwenden der Bajonett Gegenlichtblende HB-39
Abnehmen der Gegenlichtblende
Sonderzubehör
Pflege des Objektivs
Serienmäßiges Zubehör
Nicht geeignetes Zubehör
Technische Daten
Lösungsmöglichkeiten für solche Fälle
Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ klein
Kleinteilig strukturierte Fläche oder Szene als Hauptmotiv
Eine Blumenwiese
Ne regardez pas le soleil dans lobjectif ou le viseur
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
Ne pas démonter
Tenir hors de portée des enfants
De référence
Parasoleil P Repère de fixation du
Principales caractéristiques
Prise de vue et dutilisation
Mise au point Fig. a
Autofocus avec priorité manuelle Mode M/A
Mise au point, cadrage au zoom et profondeur de champ
Optimisation des résultats avec lautofocus
OFF La vibration nest pas réduite
Mode de réduction de vibration VR
Concept de base de la réduction de vibration
Ouvertures maximales variables
Utilisez lappareil photo pour régler louverture
Retrait du parasoleil
Utilisation du parasoleil à baïonnette HB-39
Fixation du parasoleil
Accessoires incompatibles
Accessoires fournis
Accessoires en option
Soin de lobjectif
Caractéristiques
Solutions face à ces types de situations
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
Notas sobre un uso seguro
No desarme el equipo
Mantener fuera del alcance de los niños
Nomenclatura
Página de referencia
Principales funciones
Variar en función de las condiciones de disparo y del uso
Enfoque automático con prioridad manual Modo M/A
Enfoque, zoom y profundidad de campo
Enfoque Fig. a
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
Modo de reducción de la vibración VR
OFF No se reduce la vibración
Utilice la cámara para ajustar el diafragma
Ajuste del diafragma
Aperturas variables máximas
Al hacer zoom con el objetivo desde 16mm hasta
Desmontaje de la visera
Utilización del parasol de bayoneta HB-39
Instalación de la visera
16mm/1 m o superior
Accesorios opcionales
Cuidados del objetivo
Accesorios estándar
Accesorios no compatibles
Especificaciones
Respuestas a estos tipos de situaciones
Automático pudiera ser difícil de obtener
Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt
Att notera för en säker hantering
Montera inte isär kameran
Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren
Motljusskydd S Motljusskydd fästindex S
Nomenklatur
Referenssida
Fokusering M
Huvudfunktioner
Växla mellan autofokusering a och manuell
Autofokusering med manuell åsidosättning M/A-läge
Fokusering, zoomning och skärpedjup
Fokusering bild a
Så får du bra bilder med autofokus
OFF Vibrationer reduceras inte
Läget för vibrationsreducering VR
Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering på
Vibrationsreducering bild B
Att notera om vibrationsreducering
Ställa in bländaren
Variabel maximal bländare
Använd kameran för att justera bländarinställningen
Montera skyddet
Blixtfotografering med kameror som har inbyggd blixt
Använda bajonettskyddet HB-39
Ta bort skyddet
Extra tillbehör
Vård av objektivet
Standardtillbehör
Tillbehör som inte passar
Specifikationer
Ett fält fullt av blommor
När huvudmotivet är ett litet mönstrat objekt eller en vy
Lösning på dessa typer av situationer
Случае неисправности немедленно выключите фотокамеру
Примечания по безопасности использования
Не разбирайте фотокамеру
Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель
Бленда объектива CTP
Обозначения на иллюстрации
Ссылочная страница
Переключатель режимов подавления вибраций CTP
Основные возможности
Автофокусировка с блокировкой ручных настроек режим M/A
Фокусировка, увеличение и глубина резкости
Фокусировка Рис. a
Установка переключателя подавления вибраций ON/OFF Рис. B
Режим подавления вибраций VR
Основное понятие подавления вибраций
Установка переключателя режима подавления вибраций Рис. C
Примечания по использованию подавления вибрации
Установка диафрагмы
Изменение максимального значения ДиафрагмыRu
Снятие бленды
16мм/2 m или более
Дополнительные принадлежности
Уход за объективом
Стандартные принадлежности
Несовместимые принадлежности
Технические характеристики
Фокусировка
Является ярким, узорчатым
Размера на изображении
Если основной объект съемки
Объектом или экспозицией
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen
Veiligheidsvoorschriften
Haal het toestel niet uit elkaar
Buiten het bereik van kinderen houden
Zonnekap P Koppelingswijzer zonnekap P
Benamingen
Referentiepagina
Belangrijke functies
Autofocus met handmatige overbrugging M/A-modus
Scherpstellen, zoomen en scherptediepte
Scherpstellen fig. a
Goede resultaten met autofocus
De vibratiereductie ON/OFF -schakelaar fig. B
Vibratiereductiemodus VR
Basisconcept van vibratiereductie
Opmerkingen over het gebruik van de vibratiereductie
De diafragma instellen
Variabele maximale diafragmas
De kap bevestigen
Fotos nemen met een fototoestel met ingebouwde flitser
Bajonetkap HB-39 gebruiken
De kap losmaken
Niet-compatibele accessoires
Standaardaccessoires
Optionele accessoires
Onderhoud van het objectief
Technische gegevens
Stel scherp op een ander onderwerp op dezelfde
Oplossingen voor deze soorten situaties
Een bloemenveld
Samen en neem de foto
Immediatamente la fotocamera
Non smontare
Caso di malfunzionamento, disattivare
Gas infiammabili
Paraluce P
Denominazione
Pagina di riferimento
Interruttore della modalità di riduzione delle vibrazioni P
Caratteristiche principali
Facilmente la messa a fuoco automatica a o It manuale M
Ottenere buoni risultati con lautofocus
Messa a fuoco, zoom e profondità di campo
Messa a fuoco Fig. a
Fotocamera
Vibrazioni sul Normal
Modalità Riduzione vibrazioni VR
Impostare linterruttore della modalità di
Vibrazioni su Active
Regolare lapertura utilizzando la fotocamera
Impostazione dellapertura
Apertura massima variabile
Smontaggio del paraluce
Uso del paraluce a baionetta HB-39
Fissaggio del paraluce
Accessori non utilizzabili
Accessori in dotazione
Accessori opzionali
Cura e manutenzione dellobiettivo
Caratteristiche tecniche
Fotocamera e mettere a fuoco manualmente il Soggetto
Operazioni da effettuare in queste situazioni
Mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla
安全操作注意事项
变焦环 P
参考页
镜头遮光罩 P
对焦模式开关 P e 减震ON/OFF开关 P f 减震模式开关 P
主要特色
对焦、变焦与景深
设定减震ON/OFF环形开关 (图B)
使用减震的注意事项
11/3档。
D90/D80/D50 16mm/2 m以上 24mm
使用HB-39 Bayonet遮光罩
D300/D200 16mm以上/无限制 D100 16mm/1 m以上 24mm
D70系列/D60 24mm
67mm LC-67搭扣式前镜头盖 LF-1镜头后盖 HB-39 镜头遮光罩 CL-1015半软镜头袋
附件环SX-1
67 mm (P = 0.75 mm)
16mm到85mm f/3.5-f/5.6
83-1850
约72 mm (直径)× 85 mm
关于使用广角或超广角 AF 尼克尔镜头的注意事项
相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明
103
安全操作注意事項
對焦模式開關 P e 減振ON/OFF開關 P f 減振模式開關 P
鏡頭遮光罩 P
變焦環 P
主要特色
對焦、變焦與景深
設定減振ON/OFF環形開關 (圖B)
使用減震的注意事項
11/3檔。
以配備內置閃光燈的相機進行閃光攝影
Mm LC-67扣入式前鏡頭蓋 LF-1鏡頭後蓋 HB-39 Bayonet遮光罩 CL-1015軟鏡袋
附件環SX-1
16mm-85mm f/3.5-f/5.6
83-1850 16、24、35、50、70、85mm
關於使用廣角或超廣角AF尼克爾鏡頭注意事項
준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다
그림 표시 예
표시의 의미는 다음과 같습니다
제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오
분해하거나 수리 ·개조하지 마십시오
젖은 손으로 만지지 마십시오
역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히 벗어나게 하십시오
각부의 명칭
참조 페이지
주요 기능
광각 또는 초-광각 AF Nikkor 렌즈 사용에 관한 주 의사항P 을 참조하십시오
자동 초점으로 만족스러운 결과물 촬영
카메라의 초점 모드 선택 다이얼을 이 표에 따라 설정하십시오
카메라의 초 렌즈 초점 모드
손떨림 보정 모드 스위치 설정그림 C
손떨림 보정 모드VR II 손떨림 보정의 기본 개념
손떨림 보정 ON/OFF 스위치 설정그림 B
손떨림 보정 사용에 관한 주의사항
카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오
후드 부착하기
후드 탈착하기
렌즈 관리
67 mm 스크류식 필터
Zoom-NIKKOR 렌즈
렌즈 유형
계됨가 장착된 G 타입 AF-S DX
이와 같은 경우의 대처법
초점 영역의 주 피사체가 상대적으로 작
피사체가 작고 반복되는 피사체이거나 장면인 경우
125
126
127
Nikon Corporation