Nilfisk-ALTO 614221 Operation - Fonctionnement - Funcionamiento, Always Disconnect The Power Cord

Models: 614307 614222 614220 614219 614221

1 20
Download 20 pages 24.39 Kb
Page 12
Image 12
ALWAYS DISCONNECT

OPERATION - FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO

CAUTION !

ALWAYS DISCONNECT

THE POWER CORD

BEFORE PERFORMING

ANY MACHINE

MAINTENANCE.

CHANGING THE PAPER FILTER BAG

Gently push the latch on the back of the bag housing and remove the bag cover.

Remove the full dust bag by carefully removing the cardboard from the safety latch and slide it down. Seal the used paper bag using the cardboard tab to cover the opening. Install a new paper bag by sliding the opening over the tube. Hook the top left side cardboard to the safety latch (directions for installing a new bag are also printed on the bags themselves). Replace the paper bag when the red full bag light is on, or if you notice the performance of the machine decline.

Never operate the machine without an original paper bag.

ATTENTION!DEBRANCH

ER TOUJOURS LE

CABLE D’ALIMENTATION AVANT TOUT TRAVAUX D’ENTRETIEN.

CHANGEMENT DU SAC A POUSSIERE

Appuyer le bouton placé sur la partie postérieur du boîtier du sac et enlever le couvercle.

Enlever le sac plein en tirant sur le carton de sureté. Fermer le trou du sac à l’aide du carton de fermeture. Mettre en place un autre sac neuf en l’enfilant dans le tube et accrocher le carton au crochet de sûreté.(Les instructions pour l’installation d’un nouveau sac sont imprimées sur le sac aussi).

Changer le sac chaque fois que le voyant rouge s’allume ou bien quand il y a une réduction des performances de la machine.

Ne jamais utiliser la machine sans un sac original mis en place.

PRECAUTION!

DESCONECTE SIEMPRE

EL CABLE ANTES DE

LLEVAR A

CABO--CUALQUIER

MANTENIMIENTO.

SUSTITUCION DE LA BOLSA DE PAPEL

Pulsar el botón puesto en la parte posterior del compartimiento de la bolsa y sacar la tapa. Quitar la bolsa llena de polvo por medio del cartón de seguridad. Cerrar el agujero de la bolsa por medio del cartón.

Inserte una nueva bolsa en el tubo y enganchar el cartón al gancho de seguridad. (Las instrucciones están también impresas en la bolsa).

Cambiar la bolsa cada vez que se enciende la luz roja o cuando hay una reducción del rendimiento de la máquina.

Nunca use la máquina sin la bolsa original.

CLOGGING

In case of clog (which could be the problem if your bag full light is on even if your bag is not full) check the following locations: remove the bag and check the internal tube, look through the stretch hose, check the telescopic wand and throat tube that holds the wand, look over the whole brush roll area. Remove any debris that may be obstructing these areas and causing the clog.

VACUUM INLET FILTER

This filter protects the vacuum motor from damage due to spilled paper bags. It provides for the 3rd stage of filtration.

Clean the filter every third time that the paper bag is changed. Remove filter from grill and wash out in warm water.

Let the filter dry “completely” before putting back into the machine. Never operate the machine without the inlet filter.

OBSTRUCTION

En cas d’obstruction de la machine, c’est facile contrôler tout le circuit d’aspiration: enlever le sac papier et contrôler que la rallonge extensible, la rallonge teléscopique et la base de la brosse soient libres Vérifier aussi la zone du rouleau, enlever tout débris qui puisse avoir bloquer la machine.

FILTRE INTERIEUR

Contrôler que le filtre à air ne soit pas saturé de saleté; le nettoyer si c’est nécessaire. Il est indiqué de nettoyer le filtre à air à chaque 3e changement du sac à poussière: enlever le filtre avec son support; et laver la partie de mousse synthétique avec une solution détergente, la laisser sécher et la remettre dans le support; remplacer le filtre dans son logement au fond du boîtier.Ne jamais utiliser la machine sans un filtre original.

OBSTRUCCIONES

En caso de obstrucciones es facil controlar el circuito de aspiración: quitar la bolsa y controlar que el tubo interno esté libre , luego el tubo flexible, el rígido y la base de la zona rodillo al tubo extensible.

Quitar todos los residuos que han causado el bloqueo.

FILTRO INTERIOR

Este filtro protege el motor de los daños casuales que pudiera provocar la rotura de la bolsa de papel, y es la 3ª fase de filtración. Cada tres cambios de bolsa se debe limpiar este filtro. Quitar el filtro de la rejilla y lavarlo en agua templada. Secar el filtro completamente antes de ponerlo de nuevo en la máquina. Nunca use la máquina sin este filtro original.

12

Nobles UltraGlide (03--04)

Page 12
Image 12
Nilfisk-ALTO 614221 Operation - Fonctionnement - Funcionamiento, Always Disconnect The Power Cord, Clogging, Obstruction