- 22 - - 31 -
For best deep down cleaning,use the “1” setting. However,you may need to raise the
height to make some jobs easier,(such as throw rugs and some deep pile carpets) and to
prevent the vacuum cleaner from shutting off.Suggested settings are: “1”- most carpets
and bare floors.“2” - low to medium pile.“3” - medium to deep pile. “4”- shag; deep pile;
scatter rugs.
➢➢Lower wand from upright position by
pressing on the handle release pedal.
➢➢Select a pile height setting by pressing
the small pedal on the rear. The pile
height setting is shown in the window.
➢➢Return wands to upright position for
storage.
Handle Adjustments
SUGGESTED PILE HEIGHT SETTINGS
HandleRelease Pedal
Pédalede dégagement du manche
Pedalde liberación del mango
PileHeight Selector
Pédalede réglage de
lahauteur des brosses
Pedalde selección de nivel
depelo de la alfombra
PileHeight Indicator
Indicateurde la hauteur
desbrosses
Indicatorde nivel de
pelode la alfombra
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolso
➢➢
Desconecte el cordón eléctrico de la cla-vija de la pared.➢➢
Tire del pestillo de la tapa hacia fuera yhacia arriba;luego levante la tapa del re-ceptáculo.➢➢
Destrabe la pestaña de cartón del monta-je rojo de la bolsa empujando hacia afue-ra y tirando hacia arriba.➢➢
Saque la bolsa del montaje rojo.➢➢
El montaje rojo de la bolsa se inclinaráhacia adelante después de que retire labolsa. Esto impedirá que la tapa se cierreantes de instalar una bolsa nueva.➢➢
Levante el montaje rojo.Nota
El pliege de cartón puede causar que no
se coloque en su lugar y la suciedad no
entre totalmente en la bolsa (alguna no
entrará en la bolsa y se quedará en la
cavidad donde se encuentra la bolsa)
➢➢
Instale la bolsa en las ranuras como semuestra en las ilustraciones.
Empujandohacia abajo hasta que la pestaña de car-tón quede bloqueada en posición y los ori-ficios estén alineados.➢➢
Baje la cubierta del receptáculo y cierre elpestillo.➢➢
Conecte el cordón eléctrico en la clavija dela pared.➢➢
NUNCA REUTILICE UNA BOLSA PARA
POLVO.
Siempre opere la aspiradora con genuinas
bolsas Panasonic para polvo micron tipo C-
5.Bolsas para polvo Panasonic pueden ser
compradas através de un distribuidor
autorizado Panasonic u ordenadas en la
compañía de servicio.
➢➢
Débrancher le cordon de la prise murale.
➢➢
Tirer le loquet de dégagement du couver-
cle vers l’extérieur et le haut, puis soulever
le couvercle du chariot.
➢➢
Enlever la languette de carton de la
monture rouge du sac en appuyant vers
l’extérieur et en soulevant.
➢➢
Tirer le sac hors de la monture rouge du
sac.
➢➢
La monture rouge du sac sera rabattu
vers l’avant une fois le sac enlevé. Ainsi,
le couvercle ne pourra pas se refermer
avant qu’on ait posé un nouveau sac.
➢➢
Soulever la monture rouge du sac.
Remarque:
Si le carton est froissé, il ne s’enclenchera
pas et la poussière n’ira pas dans le sac (il y
aura de la poussière dans le creux de
l’aspirateur).
➢➢
Installer le sac dans les fentes en
poussant vers le bas jusqu'à ce que la
languette en carton s'enclenche en
position et que les trous soient alignés.
➢➢
Fermer en enclenchant le couvercle du
chariot.
➢➢
Brancher l’aspirateur.
➢➢
NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À
POUSSIÈRE.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
poussière Panasonic de type C-5.
Consulter un détaillant ou un centre de
service Panasonic agréé pour l’achat de
ces sacs à poussière.