Operation | Betrieb |
Fonctionnement | Funcionamiento |
E N G L I S H
4.1Printing Postage and Sealing - Select the postage required.
- Check to make sure that the "Print Mode" light () is lit and that there is water in the reservoir.
- Place the envelope, face up, against the rear wall on the Lower Deck and push gently to the right.
Gently pulling on the envelope to make sure that the flap is under the blade will guarantee that all the envelopes are sealed, otherwise flaps must be checked for proper sealing before mailing. Some envelopes, such as square flapped envelopes will require the operator to place the flap under the blade to ensure proper moistening.
F4.1 Impression de l’affranchissement et cachetage R - Sélectionner l’affranchissement requis.
A- Vérifier que le voyant du mode impression () est
Nallumé et qu’il y a de l’eau dans le réservoir.
C- Placer l’enveloppe, dessus vers le haut, contre la
Aparoi postérieure du plateau inférieur et la pousser
Idoucement vers la droite.
S
Tirer doucement sur l’enveloppe pour s’assurer que la patte est sous la lame: ceci garantit que toutes les enveloppes sont cachetées; sinon, il faut vérifier que
les enveloppes sont cachetées avant de les
expédier. Dans le cas de certaines enveloppes, comme les enveloppes à bande carrée, il faut que l’opérateur place la bande sous la lame pour garantir une humidification suffisante.
D | 4.1 Portoaufdruck und Verschluß | Ein leichtes Ziehen am Umschlag, um sicherzustellen, | ||
E | - Das erforderliche Porto einstellen. | daß die Klappe des Umschlags unter der Schneide ist, | ||
U | - Sicherstellen, daß das Druckmoduslicht ( ) auf dem | garantiert den Verschluß aller Umschläge, ansonsten | ||
T | Bedienungsfeld der E500 aufleuchtet und genügend | muß vor dem Abschicken überprüft werden, ob alle | ||
S | Wasser im Reservoir ist. |
| Umschläge verschlossen sind. Bei manchen | |
C | - Den Umschlag mit der Vorderseite nach oben gegen | Umschlägen, wie z.b. solchen mit viereckiger Klappe, | ||
H | die hintere Wand des unteren Decks legen und leicht | muß der Bediener die Klappe unter die Schneide | ||
| nach rechts drücken. |
| schieben, um eine ordentliche Befeuchtung zu | |
|
|
| gewährleisten. | |
|
|
| ||
E | 4.1 Impresión del franqueo y cerrar el sobre | Para garantizar que el sobre se cierre bien conviene | ||
- Seleccionar el franqueo requerido. | tirar hacia arriba suavemente del sobre para que la | |||
S | ||||
P | - Comprobar que el indicador ( | ) de Modo Impresión | solapa esté debajo de la hoja, de lo contrario deberá | |
A | esté encendido en el panel de control de la E500 y que | verificarse si se han cerrado las solapas antes de | ||
N | haya agua suficiente en el depósito. | enviar la correspondencia. Algunos sobres, por | ||
O | - Colocar el sobre, cara hacia arriba, contra la | ejemplo los cuadrados con solapas, requerirán que el | ||
L | superficie trasera de la barra inferior y empujar | operador coloque la solapa debajo de la hoja para | ||
| suavemente hacia la derecha. |
| asegurar que se moje correctamente. |
12