❑Užraktas nuo vaikų → Išj / Įjungti
Ši funkcija išjungia garsą bei vaizdą ir trukdo vaikams be jūsų leidimo žiūrėti netinkamas programas. N Prieš pasirodant sąrankos ekranui, atsidaro PIN įvedimo langas. Įveskite
N Numatytasis naujo televizoriaus PIN kodas yra
N Kanalų sąraše galite užblokuoti kai kuriuos kanalus. (žiūrėkite 12 psl.) N Užraktas nuo vaikų galimas tik televizoriaus režime.
❑Keisti PIN kodą
Galite pakeisti savo asmeninio ID skaičius, kurių reikia, norint nustatyti televizorių.
N Prieš pasirodant sąrankos ekranui, atsidaro PIN įvedimo langas. Įveskite
N Jei pamiršote PIN kodą, paspauskite nuotolinio valdymo pultelio mygtukus nurodyta seka – PIN kodas bus atstatytas į
❑Tėvų užraktas
Ši funkcija neleidžia vaikams be jūsų leidimo žiūrėti netinkamas programas, apsaugant jas 4 skaitmenų PIN (Asmens tapatybės numeris) kodu, kurį pasirenka naudotojas.
N Tėvų atrankos parinktys skiriasi priklausomai nuo šalies.
N Prieš pasirodant sąrankos ekranui, atsidaro PIN įvedimo langas. Įveskite
N Numatytasis naujo televizoriaus PIN kodas yra
N Kai nustatyta tėvų atranka, rodomas \simbolis.
N Leidžia visas: Paspauskite, norėdami atblokuoti visus atrinktus televizoriaus kanalus. Blokuoja visas: Paspauskite, norėdami užblokuoti visus atrinktus televizoriaus kanalus.
❑Subtitrai
Galite įjungti arba išjungti subtitrus. Naudokitės šiuo meniu, jei norite nustatyti subtitrų režimą. Meniu elementas Normalus įjungia paprastus subtitrus, o Puskurtis įjungia subtitrus, skirtus žmonėms su klausos sutrikimais.
●Subtitrai → Išj / Įjungti : Įjungia ir išjungia subtitrus.
●Režimas → Normalus/ Puskurtis: Nustato subtitrų režimą.
●Subtitrų kalba: Nustato subtitrų kalbą.
NJei žiūrimoje programoje nėra Puskurtis funkcijos, automatiškai įsijungs Normalus, net jei pasirinktas Puskurtis režimas.
NAnglų kalba yra numatytoji tais atvejais, kai transliacija pasirinktąja kalba yra neįmanoma.
OŠias parinktis galite pasirinkti paprasčiausiai paspaudę nuotolinio valdymo pultelio mygtuką SUBT.
❑Teleteksto kalba
Pasirinkdami kalbos tipą, galite pasirinkti teleteksto kalbą.
NAnglų kalba yra numatytoji tais atvejais, kai transliacija pasirinktąja kalba yra neįmanoma.
❑Pirmenybė
Pirminė garso sistemos kalba / Antrinė garso sistemos kalba / Pirminė subtitrų kalba / Antrinė subtitrų kalba / Pirminė teleteksto kalba / Antrinė teleteksto kalba
Naudodami šią funkciją, naudotojai gali pasirinkti vieną iš kalbų. Naudotojui pasirinkus kanalą, bus naudojama ši pasirinkta kalba. Jeigu pakeisite kalbos nustatymus, kalbos meniu esančių lelementų "Subtitrų kalba”, "Garso kalba”, ir "Teleteksto kalba” kalba bus automatiškai pakeičiama į pasirinktą kalbą.
Elementų "Subtitrų kalba", "Garso kalba" ir "Teleteksto" kalbos meniu rodo kalbų sąrašą, kurias palaiko tuo metu įjungtas kanalas, ir šis pasirinkimas yra paryškintas. Jeigu pakeisite šį kalbos nustatymą, naujasis pasirinkimas galios tik tuo metu įjungtam kanalui. Pakeisti nustatymai nepakeičia "Pasirinkimas" meniu "Pirminės subtitrų kalbos", "Pirminės audio kalbos" ar "Pirminės teleteksto kalbos" nustatymų.
❑Skaitm. tek.→ Išjungt / Įjungt (tik DK)
Jei programa transliuojama su skaitmeniniu tekstu, ši funkcija yra įjungta.
NMHEG (Multimedia and Hypermedia Information Coding Experts Group)
Tarptautinis duomenų kodavimo sistemų standartas, naudojamas multimedijoje ir hipermedijoje. Tai yra aukštesnio lygio nei MPEG sistema, kuri susideda iš duomenis jungiančios hipermedijos, kaip nejudantys vaizdai, ženklai, animacija, grafikos ir vaizdo rinkmenos ir multimedijos duomenų. MHEG yra vykdymo laiko sąveikos technologija ir yra taikoma įvairiose sferose, įskaitant VOD ("Vaizdas pagal pareikalavimą"), ITV (interaktyvią televiziją), EC (elektroninę prekybą), distancinį mokymą, telekonferencijas, skaitmenines bibliotekas ir tinklo žaidimus.