ENGLISH | ESPAÑOL |
Basic Shooting | Filmación básica |
Making the First Recording
Please check the following before recording.
■Have you connected a power source?
(Battery Pack or AC Power Adapter)
■Have you set the power switch to the CAMERA position?
BATTERY
CAMERA
Filmando por primera vez
Asegúrese de que ha preparado adecuadamente la videocámara. ■ Ha conectado la fuente de
energía?
(Batería o adaptador de energia AC)
■ Ha colocado el interruptor de encendido en la posición CAM- ERA?
■Have you inserted a cassette? (see page 22)
■Make sure that STANDBY is displayed in the OSD (if the red tab of the cassette is covering the hole, STANDBY will not be displayed)
■Have you removed the LENS CAP?
■Make sure that the image you want to record is vis- able in the Viewfinder.
■Make sure that there is enough remaining power for the expected recording time. (see page 21)
■We recommend that beginners, who are using the camcorder for the first time, switch the EASY mode on.
a.To start recording, press the red START/STOP button.
Recording starts and REC is displayed in the Viewfinder.
■Ha introducido un videocasete? (Consulte la página 22)
■Asegúrese de que el indicador STANDBY aparece en el OSD. (Si la pestaña roja del videocasete está abier- ta, no se mostrará el indicador STANDBY)
■Ha abierto la tapa del Lente?
■Asegúrese de que la imagen que desea filmar aparece en el visor.
■Asegúrese de que el nivel de batería es suficiente para la filmación. (Consulte la página 21)
■Recomendamos a los principiantes, que usen el modo EASY.
a. Para comenzar a filmar, pulse
REC | el botón rojo START/STOP. | |
X:XX:XX | ||
La filmación comenzará y el | ||
| ||
| indicador REC aparecerá en el | |
| visor. |
23