ENGLISH

ESPAÑOL

Precautions and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad

Precautions regarding the battery pack

Make sure that the battery pack is charged before shooting outdoors.

To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are not operating it.

When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left in STANDBY for more than 5 minutes without opera- tion, it will automatically turn off to protect against unnecessary battery discharge.

Make sure that the battery pack is locked in place before carrying.

Dropping the battery pack might damage it.

When the battery reaches the end of its life please contact your local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste.

Avisos relativos a la batería

Asegúrese de que la batería está cargada antes de fil- mar en el exterior.

Para conservar la energía de la batería, mantenga su videocámara apagada cuando no la utilice.

Cuando su videocámara esté en modo CAMERA, se apagará automáticamente si se deja en STANDBY más de 5 minutos sin funcionar, para evitar una descarga inesperada de la batería.

Asegúrese de que la batería está firmemente colocada en su lugar. La batería se puede dañar al caer al suelo.

Cuando la batería llegue al final de su vida útil, pón- gase en contacto con su distribuidor local. Las baterías deben tratarse como si fueran residuos químicos.

Precautions regarding the Lithium battery

Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of children. Should the battery be swal-lowed,

consult a doctor immediately.

The lithium battery maintains the clock function, TITLE, CUSTOM function and preset contents memo- ry; even if the battery pack or AC power adapter is removed.

The lithium battery for the camcorder lasts about 8~10 months under normal operation from time of installation.

When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time indicator flashes about 5 seconds

when you set the power switch to CAMERA. In this case, replace the lithium battery with type CR2025. (see page 17)

Avisos relativos a la batería de litio

Precaución : Mantenga la BATERÍA DE LITIO fuera del alcance de los niños. En el caso de que fuera tragada, consulte un médico de inmediato.

La bateria de litio mantiene las funciones CLOCK, TITLE, CUSTOM y los ajustes de memoria; incluso sin la bateria o el alimentador AC desconectado.

La batería de litio para la videocámara dura de 8 a 10 meses bajo funcionamiento normal desde su instalación.

Cuando la batería de litio se debilita o se agota, el indicador de fecha/hora centellea aproximádamente 5 segundos cuando el interruptor pasa a CAMERA. En este caso, cambie la batería de litio con una de tipo CR2025. (Consulte la página 17)

WARNING:

LITHIUM BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY.

*When the lithium battery becomes weak or dead please contact your local dealer. The batteries have to be desposed of as chemical waste.

PRECAUCIÓN :

LA BATERÍA DE LITIO SE DEBE RECICLAR

OELIMINAR ADECUADAMENTE.

* Cuando la batería de litio se

debilite o se agote, póngase

en contacto con su

distribuidor local. Las baterías

deben tratarse como si fueran

residuos químicos.

6

Page 6
Image 6
Samsung VP-W87/SEO Precautions regarding the battery pack, Avisos relativos a la batería, Consult a doctor immediately