Operación

11

OPERACIÓN

Riesgo de choque eléctrico. Puede producir quemaduras o la muerte. No maneje la bomba ni el motor de la bomba con manos húmedas o cuando esté parado sobre superficies húmedas o mojadas, o sobre agua. Desconecte la corriente eléctrica de la bomba antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones en la bomba.

NOTA: El cordón eléctrico para esta bomba viene equipado con un Disyuntor de Escape a Tierra ("GFCI", según sus siglas en inglés). El GFCI apagará la bomba en caso de haya una fuga de corriente eléctrica desde el motor o el cordón de la bomba a tierra. Si la bomba no responde cuando esté enchufa- da, desenchúfela, reposicione el GFCI (oprima el botón de REPOSICIÓN (RESET) en la ficha) y vuelva a enchufarla. Si aún no responde, verifique que el disyuntor para el ramal esté en la posición encendida (cerrado). Si el disyuntor está cerra- do y la bomba no responde, consulte con un electricista certifi- cado. NO TRATE DE MODIFICAR el cordón ni la ficha, ni retire el GFCI.

La bomba electrónica para cubierta de piscina es de funcion- amiento totalmente automático. El controlador "inteligente" enciende la bomba cada 2-1/2 minutos y hace que marche por 5 segundos. Si detecta que no hay flujo de agua hacia la bomba, se detiene. Si detecta agua, continúa funcionando hasta que haya bombeado agua hasta una profundidad de 1/4" y luego se detiene. Luego pasa a un ciclo de detección rápida de 7 minutos, comenzando 4 veces durante el primer minuto, dos veces durante el segundo minuto y una vez por minuto durante los próximos 5 minutos. Si cuando llega a la última verificación, aún no ha detectado agua, volverá a pasar por este ciclo (funcionando por 5 segundos cada 2-1/2 minutos) hasta que vuelva a detectar agua.

AVISO: Cuando enchufe la bomba en el tomacorriente, se pondrá en marcha y funcionará por 5 segundos. Luego iniciará el ciclo descrito anteriormente. Luego comenzará el ciclo que se describe arriba.

Si la unidad se coloca en el agua y se pone en funcionamiento, interrumpiendo el flujo de agua hacia la bomba durante la operación de detección de agua de 5 segundos, ésta esperará 2-1/2 minutos antes de volver a comenzar.

1.El motor viene equipado con un protector de sobrecarga térmica que se vuelve a graduar automáticamente. Si el motor se recalienta, el protector de sobrecarga detiene el motor antes de que se perjudique. Cuando el motor se ha enfriado lo suficiente, el protector de sobrecarga se gradúa automáticamente y vuelve a arrancar el motor.

AVISO: Si el protector de sobrecarga detiene la operación de la bomba repetidamente, desconecte la corriente eléctrica de la bomba e inspeccione para encontrar el problema.

Tensiones bajas, impulsores bloqueados, demasiada presión en la manguera de descarga (como en los casos en que se bombea a través de 50 pies - 15 metros - de manguera enredada), o una operación prolongada de la bomba sin carga, pueden causar recalentamiento.

2.El agua que se bombea enfría el motor, lo que permite que la bomba continúe funcionando a cualquier profundidad de agua por encima de 1/4 de pulgada. Sin embargo, si la sobrecarga del motor detiene la bomba, deje que se enfríe por una hora antes de volver a encenderla. El motor no volverá a funcionar antes de que la sobrecarga se haya enfriado.

ROTOR BLOQUEADO

1.Si la bomba intenta ponerse en marcha y nota que el rotor está bloqueado, se apagará, esperará 2-1/2 minutos e inten- tará ponerla en marcha de nuevo.

2.Si el rotor se ha desbloqueado, la bomba reanudará el fun- cionamiento normal. Si el rotor sigue estando bloqueado, la bomba se apagará de nuevo y esperará otro ciclo de 2-1/2 minutos.

3.Después de 2-1/2 minutos, la bomba intentará ponerse en marcha de nuevo. Si el rotor se ha desbloqueado, la bomba reanudará el funcionamiento normal. Si el rotor sigue estando bloqueado, la bomba se apagará y no volverá a ponerse en marcha automáticamente.

4.Para volver a poner en marcha la bomba manualmente, desenchúfela y vuelva a enchufarla.

5.Si el rotor sigue estando bloqueado, DESENCHUFE LA BOMBA, quite la base, casco y filtro y limpie el rotor.

Riesgo de descarga eléctrica peligrosa o mortal. Desconecte la bomba de la fuente de alimentación antes de desmontar la bomba o de limpiar el rotor.

6.Véase la página 4 para consultar información importante sobre el alineamiento del filtro y el casco cuando vuelva a ensamblarlos. Observe que la bomba no funcionará correc- tamente si estas piezas no están instaladas de forma correcta.

7.Una vez que haya vuelto a ensamblar la bomba, vuelva a ponerla en la cubierta de la piscina y vuelva a enchufarla para que continúe el funcionamiento normal.

BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”)

Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bol- sas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Esta bomba posee un orificio “anti-airlock” en el fondo del cuerpo de la bomba para eliminar las bolsas de aire. Si usted sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o un trozo de alambre y vuelva a activarla.

AVISO: Si el tomacorriente de la manguera de impulsión está sumergido debe tener un orificio de 1/8” en la manguera para evi- tar bolsas de aire. Este orificio debe estar abierto al aire.

AVISO: Si mueve la bomba o si hay bolsas de aire en la bomba, asegúrese de drenar la manguera antes de tratar de volver a encen- der la bomba.

Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867

Page 11
Image 11
Simer Pumps 2115 owner manual Operación, Rotor Bloqueado, Bolsas DE Aire Airlock

2115 specifications

Simer Pumps has established itself as a leading manufacturer of high-quality pumps, and the Simer Pumps 2115 model exemplifies this reputation. Renowned for its durability and efficiency, the 2115 is designed for various applications, making it a versatile choice for homeowners and professionals alike.

One of the main features of the Simer Pumps 2115 is its powerful motor. With a robust horsepower rating, it can handle demanding tasks with ease, providing reliable performance even in challenging conditions. This strength allows for effective water transfer, whether for dewatering, irrigation, or other fluid moving tasks.

The Simer 2115 is equipped with advanced technology to enhance its operational efficiency. The pump utilizes a durable thermoplastic housing that ensures resistance to corrosion and chemicals, important for longevity and maintenance-free operation. The material choice also contributes to a lightweight design, facilitating easy installation and portability.

Additionally, the pump features an automatic on/off control system, which makes it user-friendly. This smart technology allows the pump to activate when water reaches a certain level, automatically shutting off when the level drops. This feature not only conserves energy but also prevents dry running, which can be detrimental to pump health.

The 2115 model is also designed for quiet operation, minimizing noise pollution and making it suitable for residential areas. Users will appreciate the ergonomic handle that aids in mobility while moving the pump from one location to another.

Another significant characteristic of the Simer Pumps 2115 is its comprehensive warranty, which reflects the company's confidence in the product's durability and performance. This warranty provides peace of mind to users, assuring them that they are investing in a reliable solution for their pumping needs.

In conclusion, the Simer Pumps 2115 represents a blend of power, efficiency, and innovation. With its high-performance motor, advanced materials, smart automation, and user-friendly design, the 2115 is an excellent choice for anyone looking to meet their water moving requirements with confidence. Whether you are dewatering a flooded area, irrigating plants, or managing water in industrial applications, the Simer Pumps 2115 delivers exceptional performance and reliability you can count on.