Simer Pumps 2905 Installation / Fonctionnement, Entretien, Pour nettoyer la crépine de la pompe

Models: 2905 2955

1 16
Download 16 pages 18.62 Kb
Page 9
Image 9
Installation / Fonctionnement

Installation / Fonctionnement

9

5.Courant électrique : Cette pompe est conçue pour fonctionner sur le courant alternatif de 115 V, 60 Hz et sur un circuit séparé de 15 ampères minimum. La pompe et l’interrupteur à flotteur sont munis de cordons à 3 conducteurs, eux mêmes munis d’une fiche de mise à la terre. La fiche de l’interrupteur à flotteur se branche directement dans la prise de courant et la fiche de la pompe se branche à l’ar- rière de la fiche de l’interrupteur à flotteur.

FONCTIONNEMENTENTRETIENPour nettoyer la crépine de la pompe :ValveScreen Vis (3) de fixationManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual background Tension dangereuse. Risque de secousses élec- triques, de brûlures, voire de mort. La pompe est livrée avec un conducteur et une fiche de mise à la terre. Pour réduire les risques de secousses électriques, s’assurer que la pompe n’est branchée que dans un dispositif de mise à la terre, adéquatement mis à la terre, comme un tuyau d’eau mis à la terre ou un chemin de câbles métallique adéquatement mis à la terre, ou un système de fil de mise

àla terre. À des fins de protection, le cordon électrique de la pompe est muni d’une fiche dotée d’une broche de mise à la terre. NE JAMAIS ENLEVER CETTE BROCHE!

Il est recommandé de brancher tous les appareils électriques immergés dans l’eau sur un circuit protégé par un disjoncteur de fuite à la terre. Pour l’installation d’un tel circuit, s’adresser à un électricien qualifié.

6.Après avoir branché les tuyaux et posé un clapet de non retour (le cas échéant), la pompe est prête à fonctionner.

7.Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant le puisard d’eau et en observant le fonctionnement de la pompe sur un cycle complet.

Manual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual background Risque d’inondation. Risque de blessures cor- porelles et/ou de dommages matériels. Ne pas procéder à cette véri- fication de fonctionnement peut causer un fonctionnement inadéquat, à une panne prématurée de la pompe et une inondation.

FONCTIONNEMENT

Manual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual background Risque de secousses électriques pouvant causer des brûlures, voire la mort. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe si on a les mains humides ou lorsqu’on se tient debout sur une surface humide ou trempée ou lorsqu’on se tient dans l’eau.

1.Toujours tenir la crépine d’aspiration de la pompe dégagée de tout débris.

2.Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour sa lubrification. Ne pas faire fonctionner la pompe si elle n’est pas immergée dans l’eau. Le joint de la pompe sera endommagé si la pompe fonctionne à sec.

3.Le moteur est équipé d’un dispositif de protection thermique à réenclenchement automatique. Si la température du moteur devait s’élever exagérément, le disjoncteur coupera le courant alimentant le moteur avant que le moteur soit endommagé. Dès que le moteur aura suffisamment refroidi, le disjoncteur se réenclenchera automa- tiquement et le moteur redémarrera. Si le dispositif de protection contre les surcharges se déclenche de façon répétitive, démonter la pompe et déterminer la cause de l’incident. Une tension trop basse, des cordons prolongateurs trop longs, un impulseur bouché, une hauteur de refoulement trop basse, etc. peuvent être la cause de ce cyclage. Pour de plus amples renseignements, se reporter au tableau « Recherche des pannes » de la page 10.

4.Inspecter périodiquement la pompe, les composants du système et le puisard à la recherche de débris et de corps étrangers. Garder le puisard toujours débarrasser des débris. Procéder à l’entretien péri- odique comme il est stipulé.

Manual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual background Risque d’inondation pouvant causer des blessures personnelles ou des dommages matériels. Cette pompe, qui est livrée prête à être utilisée, est dotée d’un interrupteur à flotteur à fonction- nement automatique monté sur le couvercle du moteur. Ne pas modifi- er les réglages de l’interrupteur. Pour connaître les réglages de l’inter- rupteur, se reporter au tableau « Caractéristiques du moteur, de l’inter- rupteur et du cordon électrique ».

ENTRETIEN

Pour nettoyer la crépine de la pompe :

NOTA : Essayer de démonter le moteur annulera la garantie.

Manual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual background Risque de secousses électriques pouvant causer des brûlures, voire la mort. Toujours débrancher la pompe du courant avant d’intervenir sur un composant du système. Ne jamais lever la pompe par son cordon électrique.

1.Avant d’intervenir sur la pompe, couper le courant qui l’alimente.

Manual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual background Risque de secousses électriques pouvant causer des brûlures, voire la mort. Avant d’intervenir sur le sys- tème, toujours débrancher le cordon électrique de la prise de courant.

2.Desserrer le tuyau de refoulement.

3.Lever la pompe par sa poignée pour la sortir du puisard, puis la poser sur une surface propre et de niveau.

AntiClapet-

antibouchon Airlock d’air

Valve

ScreenCrépineManual background

Screen Vis (3) de fixation

screws (3) de la crépine

Figure 1 - Pour nettoyer la crépine et le clapet antibou- chon d’air et pour brancher l’interrupteur à flotteur.

4.Pour nettoyer la crépine, déposer les trois (3) vis de fixation de la crépine sur le socle de la pompe (se reporter à la Figure 1), puis déposer et nettoyer la crépine.

5.Reposer la crépine et les vis de fixation.

6.Remettre la pompe dans le puisard.

7.Rebrancher le tuyau de refoulement.

8.Vérifier le fonctionnement du système en remplissant le puisard d’eau et en observant le fonctionnement de la pompe sur un cycle complet.

Manual backgroundManual backgroundManual backgroundManual backgroundManual background Risque d’inondation pouvant causer des blessures personnelles ou des dommages matériels. Ne pas procéder à cette véri- fication de fonctionnement risque de causer un mauvais fonctionnement et une panne prématurée de la pompe, ainsi qu’une inondation.

Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867

Page 9
Image 9
Simer Pumps 2905, 2955 owner manual Installation / Fonctionnement, Entretien, Pour nettoyer la crépine de la pompe, Valve