DCR-IP220E
English
Nederlands
Welcome!Welkom
WARNING
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
For the customers in Europe
WAARSCHUWING
ATTENTION
ATTENTIE
Notice
DCR-IP220Eonly
Opmerking
Main Features
Recording moving pictures or still images, and playing them back
Capturing images on your computer
Main Features
Other uses
Functions to adjust exposure in the recording mode •BACK LIGHT (p. 48)
Functions to give images more impact
Functions to give a natural appearance to your recordings •PROGRAM AE (p. 81)
Functie-overzicht
Bewegende of stilstaande beelden opnemen en weergeven
Beelden vastleggen met een personal computer
Functie-overzicht
Andere mogelijkheden
Functies die uw beelden pakkender maken
•In/uit-faden(zie blz. 73)
•MEMORY MIX dubbelbeeldfuncties (zie blz. 160)
Introduction
Quick Start Guide
Getting Started
Advanced Playback Operations
Recording – Basics
Viewing Images Using your
Computer
Using the Network function (DCR-IP220Eonly)
Customising Your Camcorder
Troubleshooting
Functie-overzicht
Inleiding
– Basisbediening
Uitgebreide opnamefuncties
Snelstartgids
“Memory Stick” functies
Beelden bekijken met uw
computer
Netwerk-communicatie(alleen voor de DCR-IP220E)
Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen
Introduction
– Basic operations
This section describes the basic operations to operate your camcorder
Inleiding
– Basisbediening
Introduction – Basic operations
Inleiding – Basisbediening
How to open the LCD panel
Openen van het LCD scherm
Notes
Connecting the mains lead (p. 30)
Inserting a cassette (p. 34)
Recording a picture (p. 38)
Monitoring the playback picture on the LCD screen (p. 55)
Inserting a “Memory Stick” (p. 131)
Recording a still image on a “Memory Stick” (p. 144)
Monitoring the still image on the LCD screen
Aansluiten van het netsnoer (zie blz. 30)
Inleggen van een videocassette (zie blz. 34)
Maken van een video-opname (zie blz. 38)
Controleren van de laatste opnamen op het LCD
scherm
Insteken van de “Memory Stick” (zie blz. 131)
Een stilstaand beeld vastleggen op een “Memory
Stick”
— Getting Started —
Using this manual
— Voorbereidingen —
Omtrent deze handleiding
Types of differences/Verschillen tussen de uitvoeringen
Using this manual
Note on the MICROMV format
Note on TV colour systems
Copyright precautions
Omtrent deze handleiding
Precautions on camcorder care
Lens and LCD screen/finder
[a]
[c]
[d]
Controleren van het
Checking supplied
bijgeleverd
accessories
toebehoren
Stap 1: Voorbereiden van de stroomvoorziening
Step 1 Preparing the power supply
Charging the battery pack
(full charge)
After charging the battery pack
Stap 1: Voorbereiden van de stroomvoorziening
–The battery pack is not inserted correctly
–Something is wrong with the battery pack
–The ambient temperature is extremely high or low
When you use the AC power adaptor
Als tijdens het opladen van het batterijpak het CHG lampje gaat knipperen:
Step 1 Preparing the power
Stap 1: Voorbereiden van de
supply
stroomvoorziening
Playing time/Beschikbare speelduur
Connecting to a wall socket
Aansluiten op het stopcontact
PRECAUTION
VOORZICHTIG
A car battery
Step 2 Setting the date and time
about three months
(8)
(9)
(10)
Step 2 Setting the date and time
Stap 2: Instellen van datum en
tijd
The year changes as follows:
De jaaraanduiding verloopt als volgt:
Simple setting of clock by time
difference
World time difference
Stap 2: Instellen van datum en tijd
Gelijkzetten van de klok via de
Step 3 Inserting a cassette
Stap 3: Inleggen van een videocassette
To eject a cassette
Uitnemen van de videocassette
Step 3 Inserting a cassette
Stap 3: Inleggen van een
videocassette
To prevent accidental erasure
Note on the label
Step 4 Using the touch panel
(1) Prepare the power source (p. 26 to 30)
(2) Open the LCD panel
(3) Set the POWER switch to CAMERA to record or VCR to play back
Stap 4: Bediening via het aanraakpaneel
Step 4 Using the touch panel
To execute settings
Press EXEC or OK. The display returns to PAGE1, 2 or
To cancel settings
Press OFF. The display returns to PAGE1, 2 or
Video-opnamen
maken
Microfoon
Camera recording
lamp
Recording a picture
After recording
To enable transition
Recording data
The battery life when you record using the LCD screen
Adjusting the brightness of the
LCD screen
(3) Adjust the brightness of the LCD screen using –/+
– :To dim
+ : To brighten
Adjusting the viewfinder
Het zoekerbeeld scherpstellen
Adjust with the viewfinder lens adjustment lever
Stel het beeld nauwkeurig scherp met het zoekerscherpstelknopje
Viewfinder lens adjustment lever
Attaching the supplied lens
hood
De bijgeleverde zonnekap
aanbrengen
When you use the filter (optional)
Using the zoom feature
– Zoom lever
Automatisch in- en uit-zoomen
– Gebruik van de zoomknop
To zoom greater than 10⋅
When you shoot close to a subject
Notes on digital zoom
When the POWER switch is set to MEMORY
Bij moeilijk scherpstellen op een nabij onderwerp
Omtrent de digitale zoomfunctie
Shooting with the mirror mode
Set the POWER switch to CAMERA or
Open the LCD panel, then rotate the LCD panel 180 degrees anticlockwise
The indicator appears in the viewfinder and on the LCD screen
You can only rotate the LCD panel anticlockwise
Indicators displayed in the
Aanduidingen in beeld tijdens
recording mode
het opnemen
Remaining battery time
Remaining battery time indicator during recording
Tape counter
Resterende batterijtijd-aanduidingtijdens het opnemen
Bandteller
Shooting a backlit subject
– BACK LIGHT
Opnemen bij tegenlicht
– BACK LIGHT compensatie
BACK LIGHT
Shooting in the dark
–NightShot/Super NightShot/ Colour Slow Shutter
Using NightShot
Opnemen in het donker
Gebruik van de NightShot nachtopnamefunctie
Using the NightShot Light
LIGHT in to ON in the menu settings (The default setting is ON.)
Using Colour Slow Shutter
Colour Slow Shutter enables you to record colour images in a dark place
(2) Set NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING to the centre position (green z position)
While using Super NightShot, you cannot use the following functions:
–Recording still images
–Recording with the flash
–Fader
–Digital effect
Self-timerrecording
Opnemen met de
zelfontspanner
START/STOP
To stop the countdown
Page
– END SEARCH zoekfunctie
VOL
Playing back a tape
To stop playback
Afspelen van een videocassette
Stoppen met afspelen
Als u de camcorder lang achtereen aan laat staan
To display the screen indicators
– Display function
Using the data code function
(data code)
Using the touch panel
To not display various settings
Various settings
Date/time
Diverse opname
Datum/tijd
Various playback modes
Diverse afspeelfuncties
To view a still image (playback pause)
To fast-forwardthe tape
To rewind the tape
To view the picture at slow speed (slow playback)
To search the last scene recorded
(END SEARCH)
Video control buttons on the LCD screen
When the playback pause mode lasts for five minutes
Viewing the recording
Aansluitingen voor
on TV
videoweergave op TV
If your TV is already connected
Viewing the recording on TV
If your TV or VCR is a monaural
type
Aansluitingen voor videoweergave op TV
Als uw TV-toestelof videorecorder alleen mono geluid biedt
Recording still images on a “Memory Stick” in CAMERA mode
Recording still images on a “Memory Stick” in CAMERA mode
Image size of still images
To record still images on a “Memory Stick” during tape recording
You cannot record a title
Stilstaande beelden opnemen op een “Memory Stick” in de CAMERA stand
Recording images with the
flash
Beelden opnemen met flitslicht
t t
Page
–NightShot
–Spotlight of PROGRAM AE
–Sunset & moon of PROGRAM AE
–Landscape of PROGRAM AE
–NightShot nachtopname
During recording on the tape
Tijdens het maken van bandopnamen
Adjusting the white
Handmatig instellen
balance manually
van de kleurbalans
HOLD :
Adjusting the white balance manually
To return to the automatic white balance mode
Set WHT BAL to AUTO in the menu settings
If the picture is being taken in a studio lit by TV lighting
We recommend that you record in the INDOOR mode
Breedbeeld
Using the wide mode opnamefunctie
[a][b]
[c][d]
To cancel the wide mode
Using the wide mode
Breedbeeld-opnamefunctie
In the wide mode, you cannot select the following functions:
During recording
Tijdens gebruik van de breedbeeld- opnamefunctie
Using the fader
Beelden in- en uit
function
faden
[a] STBY
Using the fader function
Beelden in- en uit-faden
(1) When fading in [a]
When fading out [b]
(1) Voor in-faden[a]
Note on the BOUNCE function
Betreffende de BOUNCE in-faderfunctie
Met de POWER schakelaar in de “MEMORY” stand
– Beeldeffect
– Picture effect
kleurenpalet
NEG. ART [a]
SOLARIZE [b]
Using special effects
– Picture effect
– Beeldeffect/kleurenpalet
To turn the picture effect function off
While using the picture effect function, you cannot use following functions:
– Digital effect
FLASH (FLASH MOTION)
LUMI. (LUMINANCE KEY)
TRAIL
SLOW SHTR (SLOW SHUTTER)
– Digital effect
Items to adjust
Instelmogelijkheden
DIG
EFFT
To cancel the digital effect
Shutter speed
Shutter speed number
Uitschakelen van de digitale opname-effecten
Bij opnemen met een langzame sluitertijd
Using the PROGRAM
PROGRAM AE
belichtingsprogramma’s
SPOTLIGHT
PORTRAIT (Soft portrait)
Using the PROGRAM AE
To turn the PROGRAM AE off
Uitschakelen van de PROGRAM AE belichtingsprogramma’s
While WHT BAL is set to AUTO in the menu settings
You can adjust the following functions while using the PROGRAM AE:
Wanneer het onderdeel WHT BAL in het
instelmenu in de “AUTO” stand is gezet
U kunt de volgende functies nog bijregelen
Adjusting the exposure manually
Handmatig instellen van de belichting
EXPO–
MANU–
SURE
Handmatig instellen van de
Adjusting the exposure manually belichting
Your camcorder automatically returns to the automatic exposure mode:
Using the spot light
Eénpunts-lichtmeting
metering mode
voor exacte belichting
– Flexible Spot Meter
Using the spot light-metering
Eénpunts-lichtmetingvoor exacte
mode – Flexible Spot Meter
belichting – Flexibele spotmeter
Handmatig
Focusing manually
scherpstellen
FOCUS switch
FOCUS scherpstelkeuzeschakelaar
Focusing manually
Handmatig scherpstellen
To return to the autofocus mode
About expanded focus
To focus precisely
Eénpunts
Using the spot focus
scherpstelling
mode – Spot Focus
– Spotfocus
Videoweergave met
with picture effects
beeld/kleureffecten
To cancel the picture effect function
Playing back a tape with picture
Videoweergave met beeld
effects
kleureffecten
Pictures processed by the picture effect function
with digital effects
digitale beeldeffecten
To cancel the digital effect function
Playing back a tape with digital
Videoweergave met digitale
beeldeffecten
Pictures processed by the digital effect function
Weergave van beelden met digitale beeldeffecten
ZOOM band-uitvergroting
Enlarging images recorded on tapes – Tape PB ZOOM
Images in the PB ZOOM
In the PB ZOOM mode
Edge of the enlarged image
When FOCUS is set to ZOOM
Searching for a scene
–MULTI-PICTURESEARCH
Opzoeken van een scène – Meerbeeld- zoekfunctie
Searching for a scene
– MULTI-PICTURESEARCH
MULTI SRCH
X/x/C/c
Opzoeken van een scène
Als u wilt doorgaan met een andere beginscène
X/x/C/c/EXECUTE buttons/X/x/C/c/EXECUTE toetsen
To return to the MULTI SCH screen from playback
To end the multi-picturesearch function
To end the multi-picturesearch function from the playback screen
When controlling your camcorder with the Remote Commander
The number of thumbnails stored in one cassette
The number of thumbnails that can be displayed for in one scanning
When you press MULTI SRCH on the Remote Commander
The thumbnail images displayed on the MULTI SCH screen
Some of the 11 thumbnails may not be displayed in the following cases:
To select the thumbnail with the Remote Commander
Searching the boundaries
gewenste opname aan de
Opzoeken van een gewenste opname aan de datum – Datum-zoekfunctie
Searching a recording by date
– DATE SEARCH
micro Cassette Memory
The tape cassette memory can hold 20 recording date data
Opzoeken van een gewenste opname aan de datum
Dubbing a tape
Using the A/V connecting cable
— Videomontage —
Video-opnamenoverkopiëren
Met het audio/video-aansluitsnoer
Dubbing a tape
Video-opnamenoverkopiëren
When you have finished dubbing a tape
You can edit on VCRs that support the following systems
If your VCR is a monaural type
Using the i.LINK cable
Via aansluiting met een i.LINK kabel
i.LINK (MICROMV Interface)
i.LINK (MICROMV Interface) aansluiting
You can connect one VCR only using the i.LINK cable
See page 268 for more information about i.LINK
These pictures are not output through the i.LINK (MICROMV Interface)
The following functions do not work during digital editing:
–PB ZOOM
Recording video or TV programmes
When using the A/V connecting
cable
1Switching the video input jack of
the A/V connecting cable
Recording video or TV programmes
2Making a recording
Overnemen van video’s of TV- programma’s
2Opnamen maken
Voor de bediening
Using the Remote Commander
Na afloop van het opnemen of kopiëren van video-opnamen
Kopiëren met behulp van de afstandsbediening
When using the i.LINK cable
Via aansluiting met een i.LINK
kabel
PAGE3
Before recording
Voor het opnemen
Een titel in beeld
Superimposing a title opnemen
VACATION
Superimposing a title on
starting a recording
Superimposing a title
Een titel in beeld opnemen
If you set the write-protecttab to lock
To use the custom title
Opnemen van een zelfgemaakte titel
format video equipment with index titler function
To not display title during playback
Set TITLE DSPL to OFF in the menu settings (p. 233)
Title setting
•The title colour changes as follows: WHITE t YELLOW
Superimposing a title on a
recorded tape
Een titelbeeld aanbrengen op
een eerder opgenomen cassette
To use a custom title
On a blank portion of the tape
Bij een onbespeeld gedeelte op de band
Erasing a title
(1) Set the POWER switch to CAMERA or VCR
(4) Press r/R to select the title you want to erase, then press EXEC
“ERASE OK?” appears
(5) Make sure the title is the one you want to erase, then press OK
Making your own titles
Zelf titelbeelden samenstellen
Making a title in CAMERA mode
Een titelbeeld samenstellen in
de CAMERA stand
Making your own titles
Zelf titelbeelden samenstellen
To change a title you have stored
Aanpassen van een al eerder vastgelegde titel
To superimpose your own title on tape
To erase the character
To enter a space
To enter the character on the same button in succession
Wissen van lettertekens
Invoeren van een spatie
Making a title in VCR mode
de VCR stand
SET
The micro Cassette
Het micro Cassette
Memory
Memory geheugen
The cassette information
The micro Cassette Memory
Labelling a cassette
The label can consist of up to 16 characters and is stored in cassette memory
(1) Insert the cassette you want to label
(2) Set the POWER switch to CAMERA or VCR
To erase the label you have made
To change the label you have made
If you set the write-protecttab of the tape to lock
Een of meer letters van de cassettenaam wissen
Aanpassen van een al eerder vastgelegde cassettenaam
Erasing all the data in micro
Cassette Memory
You can delete all the data in micro Cassette Memory at once
(4) Press r/R to select OK, then press EXEC. “OK” changes to “EXECUTE.”
To cancel deleting
Gebruik van een “Memory
Using a “Memory Stick”
Gebruik van een “Memory Stick”
– Inleiding
Using a “Memory Stick”
Bijzonderheden van de “Memory
Stick”
“Memory Stick” formatted by a computer
Notes on image data compatibility
“Memory Stick” die zijn geformatteerd met een personal computer
Betreffende de uitwisseling van beeldgegevens
Inserting a “Memory Stick”
Insteken van een “Memory
Ejecting a “Memory Stick”
Uitnemen van de “Memory
MEMORY EJECT lever
Using a touch panel
Bediening via het
aanraakpaneel
Annuleren of verlaten van de instelstand
If the items are not available
Press FN to display the following buttons: In the memory camera mode
Als bepaalde functies niet beschikbaar zijn
Selecting still image quality
mode
(1) Set the POWER switch to MEMORY or VCR
(4) Press r/R to select QUALITY, then press EXEC
(5) Press r/R to select the desired image quality, then press EXEC
Image quality settings
SettingMeaning
Differences in image quality
Beeldkwaliteit-instellingen
Werking
1600 ⋅ 1200 image size
Image quality mode
Memory capacity
640 ⋅ 480 image size
Image quality mode indicator
Setting the moving picture
quality mode
(2) Select FN to display PAGE1
(4) Press r/R to select MOVIEMODE, then press EXEC
voor bewegende beelden
Image quality settings/Beeldkwaliteit-instellingen
FINE
LIGHT
SUPER FINE:
FINE:
Frame rate
Bit rate
Maximum recording time for moving pictures
Maximum recording
Image quality mode time
Selecting the size of still image
The default setting is 1600 ⋅
(4) Press r/R to select IMAGESIZE, then press EXEC
(5) Press r/R to select the desired image size, then press EXEC
Keuze van het beeldformaat
Image size settings/Beeldformaat-instellingen
Setting
Meaning
Indicator
Aanduiding
Approximate time of moving pictures you can record on a “Memory Stick”
Stilstaande beelden opnemen
– Memory photo recording
Recording still images on a “Memory Stick”
– Memory photo recording
–Digital zoom
–Sports lesson of PROGRAM AE (The indicator flashes.)
–Title
Recording images continuously
NORMAL [a]
size at about 0.5 sec intervals. ( )
HIGH SPEED [a]
Your camcorder shoots up to 32 still images in
(4) Press r/R to select BURST, then press EXEC
(5) Press r/R to select the desired settings
(6) Press EXIT to make the menu settings disappear
(7) Press PHOTO deeper
If the “Memory Stick” becomes full
When selecting HIGH SPEED
The effect of EXP BRKTG
Bij keuze van de HIGH SPEED snelopnamefunctie
Als de “Memory Stick” niet voldoende ruimte heeft voor drie beelden
Uitwerking van de belichtingsspreiding (EXP
Page
During recording images continuously
Tijdens het doorlopend opnemen van een reeks beelden
Shooting with an auxiliary light
– HOLOGRAM AF
HOLOGRAM AF emitter
HOLOGRAM AF lichtbron
About HOLOGRAM AF
The HOLOGRAM AF does not emit when:
De HOLOGRAM AF lichtbron geeft geen licht wanneer:
Using NightFraming
NIGHTFRAMING
The and NIGHTFRAMING indicators
flash, then and indicators light up on the LCD screen
(3) Press PHOTO lightly
Self-timermemory photo
recording
(4) Press EXIT to make PAGE2 disappear
Geheugenfoto-opnamemet de
(2) Druk op de FN toets en stel in op PAGE2
Page
Recording an image from a tape as a still image
Een scène van een cassette overnemen als stilstaand beeld
Recording an image from a tape as a still image
Een scène van een cassette overnemen als stilstaand beeld
When the “Memory Stick” access lamp is lit or flashing
If “” appears on the LCD screen
If you press PHOTO lightly in the playback mode
Recording a still image from
other equipment
Een stilstaand beeld overnemen
vanaf andere video-apparatuur
Voordat u een beeld gaat overnemen
Page
Superimposing a still image in a “Memory Stick” on an image – MEMORY MIX
Superimposing a still image in a
Een stilstaand beeld van een
“Memory Stick” samenvoegen
Blue/Blauw
Superimposing a still image in a “Memory Stick” on an image
Recording a superimposed
image to a tape
Een stilstaand beeld van een “Memory Stick” samenvoegen met bewegende beelden
Dubbelbeelden opnemen op
To change the still image to be
Keuze van een ander stilstaand beeld
superimposed
voor de dubbelbeeld-weergave
To cancel MEMORY MIX
Recording a superimposed image to a “Memory Stick” as a still image
Image data modified with your computers or shot with other equipment
When recording images on a “Memory Stick” using MEMORY MIX
The “Memory Stick” supplied with your camcorder stores 20 images:
Sample images
Voorbeeldfoto’s
Recording moving pictures
– MPEG MOVIE recording
– MPEG MOVIE filmopname
Recording moving pictures on a “Memory Stick”
– MPEG MOVIE recording
Sound is recorded in monaural
MPEG MOVIE recorded with your camcorder: •Is MPEG MOVIE AD
•Is MPEG MOVIE AD
Self-timerMPEG MOVIE recording
To cancel the self-timerrecording
screen. You cannot cancel the self-timerrecording using the Remote Commander
MPEG MOVIE filmopname met
de zelfontspanner
Bandopnamen van een
from a tape as a
cassette overnemen als
moving picture
bewegende beelden
Recording a picture from a tape as a moving picture
Bandopnamen van een cassette overnemen als bewegende beelden
bewegende beelden met de START/STOP toets
zullen eventuele titelbeelden worden
weggelaten
Recording a moving picture
from other equipment
Bewegende beelden overnemen vanaf andere video- apparatuur
Voor u beelden gaat overnemen
Als uw TV-toestelof videorecorder een S- video ingangsaansluiting biedt
Page
Viewing a still image
–Memory photo playback
Stilstaande beelden bekijken
– Geheugenfoto-weergave
To stop memory photo playback
Viewing a still image
– Memory photo playback
File name
A/V connecting cable supplied with your camcorder before the operation
You can select still images also with –/+on PAGE1, PAGE2 or PAGE3
Screen indicators during still
image playback
Beeldscherm-aanduidingentijdens weergave van stilstaande beelden
When no images are recorded on the “Memory Stick”
To make LCD screen indicators disappear
Playing back six recorded
images at a time (index screen)
Weergeven van 6 opgenomen beelden tegelijk (op het indexscherm)
To return to the normal playback screen (single screen)
Image data modified with your computer or shot with other equipment
Viewing a moving
Bewegende beelden
picture
bekijken – MPEG
MOVIE filmweergave
Viewing a moving picture
Bewegende beelden bekijken
– MPEG MOVIE playback
– MPEG MOVIE filmweergave
Notes on the screen size
Screen indicators during
moving picture playback
Beeldscherm-aanduidingentijdens weergave van bewegende beelden
To make screen indicators disappear
Stilstaande beelden van een “Memory Stick” overnemen op een cassette
Copying still images recorded on a “Memory Stick” to a tape
To start copying using the Remote Commander
Stilstaande beelden van een “Memory Stick” overnemen op een cassette
Het kopiëren starten met de afstandsbediening
During copying
Stick” – Memory PB ZOOM
Enlarging still images recorded on a “Memory Stick”
Images are not output through the i.LINK (MICROMV Interface)
In the Memory PB ZOOM mode
Edge of an enlarged image
Moving pictures recorded on the “Memory Stick”
Playing back images continuously
– SLIDE SHOW
To stop the slide show
To pause during a slide show
Press PAUSE
Playing back images continuously – SLIDE SHOW
If you change the “Memory Stick” during operation
When there are no images on the “Memory Stick”
Weergeven van een doorlopende serie beelden – SLIDE SHOW
Weergeven van de opgenomen stilstaande beelden op het TV-scherm
-MARK
Preventing accidental erasure
– Image protection
To cancel image protection
If the write-protecttab on the “Memory Stick” is set to LOCK
Beveiligen tegen per ongeluk wissen – Wispreventie
Deleting images
– DELETE
Wissen van beelden
Page
Page
Page
Page
Beelden weergeven op uw
computerscherm – Inleiding
Viewing images on your
Beelden weergeven op uw
computer – Introduction
computerscherm – Inleiding
Notes on using your computer
Page
Recommended computer
environment
Recommended Windows environment
Aanbevolen computer
werkomgeving
When connecting to a computer via the USB jack
You must
CD-ROM
supplied, along with the application software required for viewing images
You can view images recorded on a “Memory Stick” on your computer
Recommended computer usage environment when connecting
via USB cable and viewing tape images on your computer
OS:
CPU:
Application: DirectX 8.0a or later
Recommended Windows environment OS:
Installing the USB driver
Het USB stuurprogramma
installeren
Maak de volgende instellingen vóórdat u de USB-kabelaansluit op uw computer
Installing Image Transfer
Het Image Transfer programma
Installing PIXELA ImageMixer
Het PIXELA ImageMixer
programma installeren
Making the computer recognise
your camcorder
Viewing images recorded on a tape
Zorgen dat uw computer de
camcorder herkent
Viewing images recorded on a “Memory Stick”
(1) Insert a “Memory Stick” into your camcorder
(2) Connect the AC power adaptor and set the POWER switch to MEMORY
Beelden van een “Memory Stick” weergeven
(1) Plaats een “Memory Stick” met beelden in uw camcorder
If you cannot install the USB
driver
Step 1: Uninstall the incorrect USB driver
Windows XP:
Windows 2000 Professional:
Windows 98SE/Windows 98 Tweed editie
Windows 2000 Professional
Windows XP
Step 2: Install the USB driver on the supplied
Other OS:
Beelden van een “Memory Stick” bekijken
Voor andere besturingssystemen:
Stap 2: Het USB stuurprogramma installeren vanaf de CD-ROM
Capturing images with “PIXELA
ImageMixer Ver.1.0 for Sony”
Beelden overnemen met het “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” programma
Beelden vanaf een videocassette weergeven
Page
Viewing pictures live from your camcorder
Beelden die uw camcorder opneemt “live” bekijken
Capturing still images
Vastleggen van stilstaande beelden
Capturing moving pictures
Vastleggen van bewegende beelden
(2) Looking at the preview window, click
the first scene of the movie you want to
capture
If image data cannot be transferred by the USB connection
If any trouble occurs
Carry out the following operations after quitting the application:
Als de overdracht van beelden via de USB- aansluiting niet goed werkt
Als er iets mis gaat tijdens het overnemen of weergeven van beelden
To close on-linehelp
Note on using your computer
Beeldschermhulp (bedieningsaanwijzingen) voor
het “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” programma
Sluiten van het hulpscherm
(3) Set the POWER switch to MEMORY
(6) ImageMixer automatically starts up
enabling you to view the copied image
(7) Select an album and the image, then press the capture button
The image is added in your album, and you can edit the image
Viewing images without Image
Transter
Beelden weergeven zonder het
Image Transfer programma
Desired file type
Double-clickin this order
Gewenst bestandstype
Image file storage destinations
and image files
–For Windows 2000 Professional, Windows Me, Windows XP users
Maak de USB-kabellos en verwijder de “Memory Stick” of
zet de POWER schakelaar op “(CHG) OFF”
Recommended Macintosh
Aanbevolen Macintosh
For Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 users
(1) Turn on your computer and allow the Mac OS to load
(2) Insert the supplied CD-ROMin the CD-ROMdrive of your computer
The application software screen appears
Voorbeeld: voor Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 gebruikers
For Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v10.0/v10.1)
Voor gebruikers van Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v10.0/v10.1)
Viewing images
Beelden weergeven
For Mac OS X (v10.0) users
— Using the Network function —
Accessing the network
– DCR-IP220Eonly
NETWORK
On trademarks
About (Bluetooth) lamp
Accessing the network
How to hold your camcorder when operating in NETWORK mode
Toegang tot Internet
Veilig vasthouden van de camcorder in de NETWORK stand
After using the stylus
Changing the menu settings
Changing the menu settings
Wijzigen van de oorspronkelijke
menu-instellingen
*Only the DCR-IP220Ehas NETWORK mode
Alleen de DCR-IP220Eis geschikt voor de NETWORK functies
Menu items are displayed as the following icons:
MANUAL SET
CAMERA SET
VCR SET
LCD/VF SET
Notes on the SteadyShot
If you cancel the SteadyShot
(continued on the following page)
low intensity high intensity
NTSC PB
LCD B.L. and VF B.L
Even if you adjust LCD B.L., LCD COLOUR and/or VF B.L
If you select QUALITY
Notes on formatting
•Do not do any of the following while FORMATTING is displayed:
–Turn the POWER switch to the other position
–Operate buttons
–Eject the “Memory Stick”
Page
1)European models only
2)Except for European models
Notes on DEMO MODE
When recording a close subject
In more than five minutes after removing the power source
Overzicht van de instellingen voor elk menu-onderdeel
z geeft de fabrieksinstelling aan
zachte
scherpe
contouren
Betreffende de SteadyShot beeldstabilisatie
Als u de SteadyShot beeldstabilisatie uitschakelt
(lees verder op de volgende bladzijde)
fletsere kleuren
fellere kleuren
NTSC PB voor het afspelen van NTSC videocassettes
Betreffende de LCD B.L. en VF B.L. schermhelderheid
Scherminstellingen met LCD B.L., LCD COLOUR en/of VF B.L
Als u instelt op QUALITY
Opmerkingen over het formatteren
•Terwijl de aanduiding “FORMATTING” zichtbaar is, mag u niet het volgende doen:
–de POWER schakelaar in een andere stand zetten
–een bedieningstoets indrukken
–de “Memory Stick” uitnemen
Page
1)Alleen bij de modellen voor Europa
2)Uitgezonderd de modellen voor Europa
Betreffende de DEMO MODE demonstratiefunctie
Voor opnemen van een erg nabij onderwerp
Als de camcorder langer dan vijf minuten geen stroom krijgt
— Troubleshooting —
Types of trouble and how to correct trouble
In the recording mode
Symptom
• The POWER switch is not set to CAMERA
c Set it to CAMERA (p. 38)
Types of trouble and how to correct trouble
In the playback mode
c Rewind the tape (p. 59)
• The video head may be dirty
cClean the head using the cleaning cassette (optional) (p. 273)
• Volume is turned to minimum
In the recording and playback modes
When operating using the “Memory Stick”
Others
• Charging is completed
• The battery pack is not properly inserted
c Insert it properly (p. 26)
• The POWER switch is not set to (CHG) OFF
c Set it to (CHG) OFF
Self-diagnosisdisplay
LCD screen or Viewfinder
Five-digitdisplay
Warning indicators and messages
Warning indicators
100-0001 Warning indicator as to file Slow flashing:
C:21:00 Self-diagnosisdisplay (p. 251)
EThe battery is dead or nearly dead
Warning indicators and messages
Warning messages
— Problemen oplossen —
Verhelpen van storingen
In de opnamestand
Probleem
• De POWER schakelaar staat niet in de “CAMERA” stand
c Zet de schakelaar op “CAMERA” (zie blz. 38)
Verhelpen van storingen
In de weergavestand
Tijdens opnemen en afspelen
batterijpak is (bijna) leeg
c Plaats een opgeladen batterijpak (zie blz. 26, 27)
• De netspanningsadapter is niet op het stopcontact aangesloten
c Steek de stekker van de netspanningsadapter in het
Bij gebruik van de “Memory Stick”
Overige toepassingen
• Het batterijpak is al volledig opgeladen
• Het batterijpak is niet goed aangesloten
c Sluit het batterijpak opnieuw aan (zie blz. 26)
• De POWER schakelaar staat niet op “(CHG) OFF”
c Zet de schakelaar in de “(CHG) OFF” stand
Zelfdiagnose-aanduidingen
LCD scherm of beeldzoeker
Letter/cijfercode
•Wellicht gebruikt u een batterijpak van een ander dan het “InfoLITHIUM” type
c Gebruik een “InfoLITHIUM” batterijpak (zie blz. 266)
Waarschuwingsaanduidingen en mededelingen
Waarschuwingsindicators
Waarschuwingsaanduidingen en mededelingen
Waarschuwingsmededelingen
— Additional Information —
Usable cassettes
Selecting cassette types
Playing back an NTSC-recordedtape
Copyright signal
When you play back
Usable cassettes
Notes on the MICROMV cassette
When affixing a label on the MICROMV cassette
After using the MICROMV cassette
When the micro Cassette Memory function does not work
About the “InfoLITHIUM” battery pack
What is the “InfoLITHIUM” battery pack
Charging the battery pack
Effective use of the battery pack
Over “InfoLITHIUM” batterijen
About the “InfoLITHIUM” battery pack
Remaining battery time indicator
How to store the battery pack
Battery life
Over “InfoLITHIUM” batterijen
About i.LINK
What is i.LINK
About the name “i.LINK”
Over de i.LINK aansluiting
Wat is “i.LINK”
About i.LINK
i.LINK baud rate
*What is Mbps
i.LINK functions on this unit
Required i.LINK cable
Using your camcorder abroad
Using your camcorder abroad
PAL system
PAL-Msystem
PAL-Nsystem
Maintenance information and precautions
Moisture condensation
If moisture condensation occurred
Note on moisture condensation
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen
Maintenance information and precautions
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen
Maintenance information
Cleaning the video head
The video head
Using a cleaning cassette
(2) Insert the cleaning cassette
(3) Press OK on the LCD screen. The message “NOW CLEANING” appears
After the cleaning is finished, the message “q Z CLEANING END” appears
(4) Eject the cleaning cassette
Removing dust from inside the
viewfinder
Caution
Stof uit de zoeker verwijderen
Waarschuwing
Adjusting the LCD screen
(CALIBRATION)
Bijregelen van het LCD scherm
DISPLAY/TOUCH PANEL
Precautions
Camcorder operation
•Operate your camcorder on 7.2 V (battery pack) or 8.4 V (AC power adaptor)
•Avoid rough handling or mechanical shock. Be particularly careful of the lens
•Keep the POWER switch set to (CHG) OFF when you are not using your camcorder
Camcorder care
AC power adaptor
Periodiek onderhoud van de camcorder
Netspanningsadapter
About care and storage of the lens
Battery pack
Verzorging en opslag van de lens
Batterijpak
Notes on dry batteries
If batteries are leaking
Betreffende gewone staafbatterijen
Als er een batterij heeft gelekt
Page
Specifications
AC power adaptor
Battery pack
Technische gegevens
Videocamera
recorder
Technische gegevens
Netspanningsadapter
Batterijpak
Identifying the parts
Plaats en functie van
and controls
de bedieningsorganen
Camcorder
Plaats en functie van de
Identifying the parts and controls bedieningsorganen
9LCD BACKLIGHT switch (p. 40)
q;MEMORY EJECT lever (p. 131)
qdRESET button
wa ws
wk wl
e; (flash) button (p. 65, 149)
Flitstoets
eaGrip belt
eaHandgreepband
esOPEN/Z EJECT switch (p. 34)
ejek
r;DC IN jack
A/V jack
Note on the Carl Zeiss lens
elMicrofoon
rhTripod receptacle
rjFADER button (p. 74)
rkSUPER NS/COLOUR SLOW S button (p. 49)
rlNIGHTSHOT/NIGHTFRAMING switch (p. 49, 153)
rhSchroefgang voor statief
Remote Commander
Afstandsbediening
1PHOTO button (p. 64, 154)
2DISPLAY button (p. 57)
3MEMORY control buttons
To prepare the Remote Commander
Insert two R6 (size AA) batteries by matching the
Voorbereidingen voor afstandsbediening
+en – polen volgens de + en – die staan aangegeven in het batterijvak
Notes on the Remote Commander
Operation indicators
Bedieningsaanduidingen
LCD screen and viewfinder
LCD scherm en beeldzoeker
qaManual focus (p. 88)/Expanded focus (p. 89)/Zoom ring (p. 44)
(p. 88)
(p. 89)
(p. 44)
(p. 50)
A, B
I, J, K, L
C, D
F, G, H
M, N
A, B
C, D
F, G, H
I, J, K, L
M, N