Micro Satellite System
Setting the voltage selector (voltage selector equipped models only)
Check that the voltage selector on the rear panel of the unit is set to the local power line voltage. If not, set the selector to the correct position using a screwdriver before connecting the AC power cord to a wall outlet.
Réglage du sélecteur de tension (modèles équipés d’un sélecteur de tension uniquement)
Vérifiez si le sélecteur de tension sur le panneau arrière du l’unité est réglé sur la tension secteur locale. Si ce n’est
AFront (Right) | Subwoofer |
| Center |
| Front (Left) | BFront (Right) |
| Center |
|
|
| Front (Left) | C | Front (Right) |
|
|
| Front (Left) | E |
| Center* |
|
|
|
|
|
|
| Avant (droite) |
|
|
| Avant (gauche) |
|
| ||||||||||
Avant (droite) | Caisson de grave | Centre |
| Avant (gauche) | Avant (droite) | Centre |
|
|
| Avant (gauche) |
|
|
|
|
|
|
|
| Centre* | Subwoofer | ||
|
|
| Ee |
|
| Ee |
| Ee | Subwoofer | Ee |
| Ee |
|
|
| Ee |
|
|
| Caisson de grave | ||
Ee | LINE IN |
|
|
| Ee |
|
|
| Caisson de |
|
|
|
|
|
|
| Front (Left) |
|
| Front (Right) | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| grave |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
| 3.5 m |
|
|
|
|
| 3.5 m |
|
| L |
| L |
| Avant (gauche) |
|
| Avant (droite) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Amplifier |
| e |
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| 3,5 m |
| 2.5 m/2,5m |
| L | L |
|
|
|
|
|
|
|
| |||
3.5 m |
| 3.5 m |
| 3.5 m |
|
| 3,5 m |
|
| E |
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
| e |
|
| Amplificateur |
| E |
| Subwoofer |
|
|
|
| |||||
3,5 m |
| 3,5 m |
| 3,5 m |
|
|
|
| E |
|
|
|
| e |
| A |
|
| A | |||
|
| Amplifier |
|
|
| E |
|
|
| FRONT | R |
| R |
|
| |||||||
|
|
|
|
|
| 3.5 m |
|
| e |
|
|
|
|
| Caisson de grave |
|
|
|
| |||
Amplifier |
|
|
|
| Amplificateur | 2.5 m/2,5 m | R | R |
|
| R | L |
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
| 3,5 m |
|
|
|
|
| SPEAKER |
|
|
|
| ||||||||
|
|
| FRONT |
| FRONT | SPEAKER | SPEAKER |
|
| eEEe | SPEAKER |
|
|
|
|
| ||||||
Amplificateur |
|
|
|
|
|
|
|
| IN |
|
| OUT |
|
|
|
| ||||||
E | e R | L |
|
| E e R | L |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
| IN | OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
| eEEe |
|
|
| eEEe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Rear*(Left) |
|
| Rear*(Right) | |
| WOOFER OUT | CENTER R | L |
|
| CENTER R | L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| B | B | |||
10 m |
|
|
| REAR |
|
| REAR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Arrière* | Arrière* (droite) | |||
|
|
| 10 m |
| 10 m |
|
|
|
|
| D |
|
|
|
|
| (gauche) |
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| e | E e |
|
|
|
|
|
| |
Ee |
|
|
|
| Ee |
|
|
|
|
|
|
|
| e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Ee |
|
|
|
|
| Ee |
| E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| e |
|
|
|
|
| ||
Rear (Right) |
|
|
| Rear (Left) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
| Rear (Right) |
|
|
| Rear (Left) |
| E | E |
|
|
|
|
|
|
| |||||
Arrière (droite) |
|
|
| Arrière (gauche) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
| Arrière (droite) |
|
|
| Arrière (gauche) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pas le cas, réglez le sélecteur sur la position appropriée à l’aide d’un toumevis avant de brancher le cordon d’alimentation sur une prise d’alimentation.
F
G | H | I |
| Foot pads |
|
| Tampons |
|
| autocollants |
|
J |
| K |
|
| AUTO |
ON / STANDBY | MOVIE | OFF |
| MUSIC | |
|
| POWER SAVE |
MINMAX | MODE |
|
LEVEL |
|
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose theFoot pads
Tampons autocollantsPOWER LEVEL ON/STANDBY indicator MODE |
Voyant ON/STANDBY |
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the apparatus with news papers,
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or
CAUTION
Notes (D)
• Make sure the plus (+) and the minus |
the speakers are matched to the corresponding plus (+) |
and minus |
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals |
securely as loose screws may become a source of noise. |
• Make sure all connections are firm. Contact between |
bare speaker wires at the speaker terminals may cause |
a |
• Do not connect the subwoofer to the amplifier’s |
CENTER output terminal (which is for Dolby Pro Logic |
When “Hookup A” is used (Speaker setup)
For | Set to |
Front speakers | SMALL |
|
|
Center speaker | SMALL |
|
|
Rear speakers | SMALL |
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Ne placez pas de vase sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque d’incendie ou d’électrocution.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié.
• Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car des | Consultez le tableau suivant pour les réglages appropriés. Pour | ||
vis desserrées peuvent être une source de bruit. | les détails sur les réglages proprement dits, | ||
• Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le contact | manuel fourni avec l’amplificateur. | ||
des fils de | Sélectionnez Micro Satellite Position si l’amplificateur Sony le | ||
permet. |
| ||
• Ne raccordez pas le caisson de grave à la borne de sortie | Lorsque le “Raccordement A” est utilisé | ||
CENTER de l’amplificateur (qui est réservé au Dolby Pro | |||
(Réglage des enceintes) | |||
Logic ou au Dolby Digital | |||
|
| ||
ne diffusera pas de graves. | Pour | Réglez sur | |
• Pour les connexions côté amplificateur, |
|
| |
Enceintes avant | SMALL | ||
manuel fourni avec l’amplificateur. | |||
|
| ||
|
|
You are cautioned that any changes or modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
About this manual
The instructions in this manual are for
Differences between the systems
• |
The |
consisting of two front speakers, two rear speakers, |
one center speaker, and one subwoofer. It supports |
Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, and |
Dolby Digital |
enjoyment of movies. |
• |
Consisting of two front speakers and one subwoofer, |
or Dolby Digital |
from the subwoofer if you do. |
• For details regarding the connections on the amplifier |
side, refer to the manual that was provided with your |
amplifier. |
Tip
All striped wires are minus
Positioning the speakers
Location of each speaker(E)
Each speaker should face the listening position. Better surround effect will result if all speakers are set at the same distance from the listening position.
Place the front speakers at a suitable distance to the left and right of the television.
Place the subwoofer on either side of the television. Place the center speaker on the
Subwoofer | ON (or YES) |
When “Hookup B” is used (Speaker setup)
For | Set to |
Front speakers | LARGE |
|
|
Center speaker | SMALL |
|
|
Rear speakers | SMALL |
|
|
Subwoofer | OFF (or NO) |
|
|
For the Dolby Pro Logic
If your amplifier is connected internally or externally with a Dolby Pro Logic processor, you should set the surround effect mode to “NORMAL” on the amplifier for your particular speaker system.
For details on the setting procedure, refer to the manual that was provided with your amplifier.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
A propos de ce manuel
Les instructions de ce manuel concernent les systèmes Micro Satellite Sony,
Différences entre les systèmes
• |
Les |
comprenant deux enceintes avant, deux enceintes arrière, |
une enceinte centrale et un caisson de grave. Ces deux |
systèmes supportent les fonctions Digital Cinema Sound de |
Sony, Dolby* Pro Logic et Dolby Digital |
destinés à la reproduction du son cinématographique. |
• |
Les |
caisson de grave. Ils sont donc destinés à l’écoute de la |
Conseil
Tous les fils rayés présentent une polarité négative
Emplacement des enceintes
Position de chaque enceinte (E)
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position d’écoute. L’effet surround sera bien meilleur si toutes les enceintes sont à égale distance de la position d’écoute.
Installez les enceintes avant à une distance correcte à droite et à gauche du téléviseur.
Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du téléviseur. Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur. L’emplacement des enceintes arrière dépend en grande partie de la grandeur de la pièce. Les enceintes arrière peuvent être installées sur les deux côtés de la position d’écoute Aou derrière la position d’écoute B.
Enceinte centrale | SMALL |
Enceintes arrière | SMALL |
|
|
Caisson de grave | ON (ou YES) |
Lorsque le “Raccordement B” est utilisé (Réglage des enceintes)
Pour | Réglez sur |
Enceintes avant | LARGE |
|
|
Enceinte centrale | SMALL |
|
|
Enceintes arrière | SMALL |
|
|
Caisson de grave | OFF (ou NO) |
|
|
Pour le Dolby Pro Logic
Si votre amplificateur est raccordé intérieurement ou extérieurement à un processeur Dolby Pro Logic, sélectionnez le mode d’effet sonore “NORMAL” sur l’amplificateur pour votre système acoustique particulier.
Pour les détails sur le réglage proprement dit,
the |
*Manufactured under license from Dolby Laboratories. DOLBY, the
Any difference in operation is clearly indicated in the text, for example,
Precautions
On safety
•Before operating the system, be sure that the operating voltage of the system is identical with that of your local power supply.
•The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
•Unplug the system from the wall outlet if it is not to be used for an extended period of time. To disconnect the cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull the cord itself.
•Should any liquid or solid object fall into the system, unplug the system’s power cord and have the system checked by qualified personnel before operating it any further.
•AC power cord must be changed only at the qualified service shop.On operation
•Do not drive the speaker system with a continuous wattage exceeding the maximum input power of the system.
•If the polarity of the speaker connections are not correct, the bass tones will be weak and the position of the various instruments obscure.
•Contact between bare speaker wires at the speaker terminals may result in a
•Before connecting, turn off the amplifier to avoid damaging the speaker system.
•The speaker grille cannot be removed. Do not attempt to remove the grille on the speaker system. If you try to remove it, you may damage the speaker.
If you encounter color irregularity on a nearby TV screen
This speaker system is magnetically shielded to allow it to be installed near a TV set. However, color irregularities may still be observed on certain types of TV sets.
If color irregularity is observed...
cTurn off the TV set once, then turn it on again after 15 to 30 minutes.If color irregularity is observed again...
cPlace the speakers further away from the TV set.If howling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the amplifier.On placement
•Do not set the speakers in an inclined position.•Do not place the speakers in locations that are:—Extremely hot or cold—Dusty or dirty—Very humid—Subject to vibrations—Subject to direct sunlightOn cleaning
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution or water. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine.
The volume level should not be turned up to the point of distortion.
If the volume level is too high, the speaker protection circuit activates, and the sound level drops suddenly. This is not a malfunction. In this case, lower the volume level and wait for a few moments until the unit resumes normal operation.
If you have any questions or problems concerning your speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Hooking up the system
Connect the speaker system to the speaker output terminals of an amplifier.Make sure power to all components (included the subwoofer) is turned off before starting the
Hookup A (for SA-VE325)
This configuration is used when the amplifier is connected to a DVD player, LD player, VCR or other video devices.
Hookup B (for SA-VE325)
Try this configuration instead of “Hookup A” in the following situations:Hookup C (for SA-VE322)
This configuration is used when the amplifier is connected to a CD player, MD deck, cassette deck, or other audio devices.
2001 Sony Corporation | Printed in China |
The placement of rear speakers greatly depends on the configuration of the room. The rear speakers may be placed on both sides of the listening position Aor behind the listening position B.
Tips
•Movies are best enjoyed in a room that produces no echoes (as in one with surrounding curtains).
•Music (especially classical music) is best enjoyed in a room that produces some echo.
Setting the speakers
To prevent speaker vibration or movement while listening, attach the supplied foot pads to the bottom four corners of the center speaker*, front speakers, and rear speakers*(F).
Setting the center speaker (G) (SA-VE325 only)
Set the center speaker firmly on top of the TV set, making sure it is completely level.
Setting other speakers(H)
For greater flexibility in the positioning of the speakers, use the optional
Tip
The height of the front speakers should be adjusted to about the center of the TV screen (I).
Listening to the sound (J)
First, turn down the volume on the amplifier. The volume should be set to minimum before you begin playing the program source.
1 Turn on the amplifier and select the program source.
2 Press POWER on the subwoofer.
The ON/STANDBY indicator on the subwoofer lights up green.
3 Play the program source.
Power turns on and off automatically — Auto
power on/off function (K)When the subwoofer is on (i.e, the ON/STANDBY indicator lights up green) and there is no signal input for a few minutes, the ON/STANDBY indicator changes to red and the subwoofer enters power saving mode. While in this mode a signal is input to the subwoofer, the subwoofer automatically turns on (auto power on/off function).
To turn this feature off, slide the POWER SAVE switch on the rear panel to OFF.Note
If you turn down the volume level of the amplifier too low, the auto power on/off function may activate, causing the subwoofer to enter power saving mode.
Adjusting the sound
Slight adjustments to the system can enhance your soundenjoyment.Adjusting the subwoofer (J)
1 Set MODE according to the program source as follows:
| Source | MODE |
| DVD, LD, video cassette | MOVIE |
| or other video source |
|
|
|
|
| MD, CD, cassette tape | MUSIC |
| or other audio source |
|
|
|
|
|
|
|
2 Rotate LEVEL to adjust the volume.
Set the volume level to best suit your preference according to the program source.
Notes
•Some amplifier functions for enhancing the sound may cause distortion in the subwoofer. If such distortion occurs, turn off those functions.
•To enjoy•To increase the bass sound from the subwoofer, connect the system using “Hookup B”.
•The bass sound is enhanced in MOVIE mode rather than in MUSIC mode. Therefore, if you change the mode to MOVIE while listening to some sources that do not include the bass sound, you may not be able to get the effect.
Setting amplifier to enjoy movies (SA-VE325 only)
For the Dolby Digital (AC-3)
If your amplifier is connected internally or externally with a Dolby Digital
See the table below for the proper settings. For details on the setting procedure, refer to the manual that was provided with your amplifier.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker system, check the following list and take the indicated measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
•Make sure all the connections have been correctly made.
•Make sure the volume on the amplifier has been turned up properly.
•Make sure the program source selector on the amplifier is set to the proper source.
•Check if headphones are connected. If they are, disconnect them.
There is distortion in the subwoofer sound output.
•Check if any
There is hum or noise in the speaker output.
•Make sure all the connections have been correctly made.
•Make sure none of the audio components are positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
•Make sure all the connections have been correctly made. Contact between bare speaker wires at the speaker terminals may cause a
Specifications
SA-VE325/VE322
Speaker system | Full range, |
| magnetically shielded |
Speaker units | 5.5 ⋅ 11 cm, cone type |
Enclosure type | Bass reflex |
Rated impedance | 8 ohms |
Power handling capacity |
|
Maximum input power: | 100 watts |
Sensitivity level | 87 dB (1 W, 1 m) |
Frequency range | 90 Hz - 20,000 Hz |
Dimensions (w/h/d) | Approx. 70 ⋅ 152 ⋅ 126mm, |
| including front grille |
Mass | Approx. 830 g each |
Speaker system | Full range ⋅ 2, |
| magnetically shielded |
Speaker units | 5.5 ⋅ 11 cm, cone type |
Enclosure type | Bass reflex |
Rated impedance | 8 ohms |
Power handling capacity |
|
Maximum input power: | 120 watts |
Sensitivity level | 89 dB (1 W, 1 m) |
Frequency range | 90 Hz - 20,000 Hz |
Dimensions (w/h/d) | Approx. 300 ⋅ 78 ⋅ 126 mm, |
| including front grille |
Mass | Approx. 1600 g |
System |
|
Speaker system | Active subwoofer, |
| magnetically shielded |
Speaker unit | Woofer: 16 cm, cone type |
Enclosure type | Advanced SAW type |
General |
|
Power requirements | Austrarian model: 220 - |
| 240 V AC, 50/60 Hz |
| Argentina model: 220 - |
| 230 V AC, 50/60 Hz |
| Other models: 110 - 120/ |
| 220 - 240 V AC, 50/60 Hz |
Power consumptions | 70 W |
Dimensions (w/h/d) | Approx. 205 ⋅ 385 ⋅ 385 |
| mm, including front grille |
Mass | Approx. 10.3 kg |
Audio connecting cord (1)
Speaker connecting cords, 3.5 m (2)Speaker connecting cords, 2.5 m (2)
Design and specifications are subject to change without notice.musique. |
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. |
DOLBY, le symbole |
Digital |
Toute différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte, par exemple,
Précautions
Sécurité
•Avant de mettre le système en service,
•Le système n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il a été éteint.
•Débranchez le système s’il ne doit pas être utilisé pendant longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
•Si un liquide ou un solide pénètre dans le système, débranchez le cordon d’alimentation du système et faites vérifier le système par un professionnel avant de l’utiliser à nouveau.
•Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé seulement dans un centre de service compétent.
Fonctionnement
•Ne pas faire fonctionner le système acoustique continuellement à une puissance dépassant sa puissance d’entrée maximale.
•Si la polarité des liaisons d’enceintes n’est pas correcte, les graves seront faibles et la position des différents instruments de musique indistincte.
•Le contact des fils de
•Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur pour éviter d’endommager le système acoustique.
•Les grilles des enceintes ne peuvent pas être retirées. N’essayez pas de les enlever car les enceintes pourraient être endommagées.
Si les couleurs sur l’écran de télévision sont anormales
Le système acoustique est isolé contre le magnétisme et peut être installé près d’un téléviseur. Cependant, avec certains téléviseurs, vous pourrez observer des anomalies de couleur.
Si les couleurs sont anormales…
cEteignez le téléviseur etSi les couleurs restent anormales…
cEloignez les enceintes du téléviseur.Si un sifflement se produit
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur l’amplificateur.Emplacement
•N’installez pas lesNettoyage
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux légèrement mouillé d’une solution détergente neutre ou d’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à récurer ni de solvants, comme l’alcool ou la benzine.
Le volume sonore ne doit pas être si élevé que le son soit déformé.
Si le volume sonore est trop élevé, le circuit de protection des
Pour toute question ou difficulté concernant votre système acoustique, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Raccordement du système acoustique
Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes de l’amplificateur.Avant de raccorder les cordons,
Raccordement A (SA-VE325)
Cette configuration doit être utilisée lorsque l’amplificateur est raccordé à un lecteur DVD, un lecteur LD, un magnétoscope ou à un autre appareil vidéo.
Raccordement B (SA-VE325)
Essayez cette configuration au lieu du “Raccordement A” dans les situations suivantes:
Raccordement C (SA-VE322)
Cette configuration doit être utilisée lorsque l’amplificateur est raccordé à un lecteur CD, une platine MD, une platine à cassette ou un autre appareil audio.
Remarques (D)
•
Conseils
•Il est préférable de regarder les films dans une pièce sans écho (avec rideaux par exemple).
•Il est préférable d’écouter la musique (surtout la musique classique) dans une pièce avec un léger écho.
Installation des haut-parleurs
Pour éviter les vibrations ou les mouvements des
Installation du haut-parleur central
Installez correctement le
Installation d’autres haut-parleurs (H)
Pour une plus grande flexibilité d’installation des haut- parleurs, utilisez des supports pour
Conseils
La hauteur des
Ecoute du son (J)
Réduisez d’abord le volume sur l’amplificateur. Le volume doit être réduit au maximum avant l’écoute de la source.
1 Allumez l’amplificateur et sélectionnez la source.
2 Appuyez sur POWER du caisson de grave.
Le témoin ON/STANDBY sur le caisson de grave s’allume en vert.
3 Reproduisez la source.
Le caisson de grave s’allume et s’éteint
automatiquement— Marche et arrêt automatiques (K)Si le caisson de grave est en service
Pour mettre cette fonction hors service, réglez le commutateur POWER SAVE sur le panneau arrière sur OFF.
Remarque
Si vous réduisez trop le volume de l’amplificateur, la fonction de marche/arrêt automatique peut entrer en service et mettre le caisson en mode d’économie d’énergie.
Réglage du son
Le son peut être amélioré par un léger réglage du système.Réglage du caisson de grave (J)
1 Réglez MODE en fonction de la source écoutée:
| Source | MODE |
| DVD, LD, vidéocassette ou | MOVIE |
| autre source vidéo |
|
|
|
|
| MD, CD, cassette ou autre | MUSIC |
| source audio |
|
|
|
|
|
|
|
2 Tournez la commande LEVEL pour ajuster le volume.
Réglez le niveau du volume selon vos préférences en fonction de la source pro- gramme.
Remarques
•Les fonctions d’amplification du son de certains amplificateurs peuvent causer de la distorsion sur le caisson de grave. Si le cas se présente, désactivez ces fonctions.
•Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si vous n’augmentez pas trop le volume du caisson de grave.
•Pour accentuer le son grave du caisson de grave, effectuez le “Raccordement B”.
•Les graves sont davantage accentuées en mode MOVIE qu’en mode MUSIC. Par conséquent, si vous passez au mode MOVIE pendant que vous écoutez d’autres sources qui ne comprennent pas de graves, il se peut que vous n’obteniez pas l’effet escompté.
Réglage de l’amplificateur pour le visionnage de films (SA-VE325 uniquement)
Pour le Dolby Digital (AC-3)
Si votre amplificateur est connecté à un processeur Dolby Digital
Guide de dépannage
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Le système acoustique ne fournit aucun son.
•Assurez-vous que toutes les liaisons ont été effectuées correctement.
•Assurez-vous que le volume de l’amplificateur est réglé correctement.
•
•Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et le cas échéant, débranchez-le.
Distorsion sur la sortie du caisson de grave.
•Vérifiez si une fonction d’amplification du son n’a pas été activée sur l’amplificateur et, le cas échéant,
•
•Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne se trouve trop près du téléviseur.
Le son est coupé subitement.
•
Spécifications
Système acoustique | Pleine gamme, à blindage | |
| magnétique |
|
5,5 ⋅ 11 cm, à cône |
| |
Type de caisson |
| |
Impédance nominale | 8 ohms |
|
Tenue en puissance |
|
|
Capacité maximale: | 100 watts |
|
Niveau de sensibilité | 87 dB (1 W, 1 m) |
|
Plage de fréquence | 90 Hz - 20000 Hz |
|
Dimensions (l/h/p) | Approx. 70 ⋅ 152 ⋅ | 126 mm, |
| avec la grille avant |
|
Poids | Approx. 830 g chacune | |
| ||
Système acoustique | Pleine gamme ⋅ 2, à blindage | |
| magnétique |
|
5,5 ⋅ 11 cm, à cône |
| |
Type de caisson |
| |
Impédance nominale | 8 ohms |
|
Tenue en puissance |
|
|
Puissance de sortie maximale: | 120 watts |
|
|
| |
Niveau de sensibilité | 89 dB (1 W, 1 m) |
|
Plage de fréquence | 90 Hz - 20000 Hz |
|
Dimensions (l/h/p) | Approx. 300 ⋅ 78 ⋅ | 126 mm, |
| avec la grille avant |
|
Poids | Approx. 1600 g |
|
Système acoustique
Plage de fréquences reproduites Section d’amplificateur Puissance de sortie RMS continue
75 W (8 ohm, 20 Hz - 20 kHz,0,8% THD)EntréesLINE IN (prise cinch d’entrée)SPEAKER IN (bornes d’entrée)SortiesLINE OUT (prise cinch de sortie)SPEAKER OUT (bornes de sortie)Généralités |
|
Alimentation | Modèle l’Australie: CA 220 - |
| 240 V, 50/60 Hz |
| Modèle l’Argentine: CA 220 - |
| 230 V, 50/60 Hz |
| Autres modèles: CA 110 - |
| 120/220 - 240 V, 50/60 Hz |
Consommation | 70 W |
Dimensions (l/h/p) | Approx. 205 ⋅ 385 ⋅ 385 mm, |
| avec grille avant |
Poids | Approx. 10,3 kg |
Accessoires fournis |
|
|
Cordon de liaison audio (1)
Cordons d’enceintes, 3,5 m (2)Cordons d’enceintes, 2,5 m (2)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.