FOOT PEDAL
PEDAL
Foot Pedal
FP9415/FP9315/FP8215 Pedal
フットペダル
ヤマハ フットペダル
FP9415/FP9315/FP8215/
FP8110/FP7210/FP6210/DFP9415/
DFP9315/DFP9315L/DFP8215/DFP7210
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
取扱説明書
Introduction
Thank you for purchasing a Yamaha Foot Pedal.
Please read this owner's manual thoroughly before use.
CAUTION
•To prevent the foot pedal from coming loose during perfor- mance, tighten all securing bolts and adjustment bolts firmly.
•To maintain smooth action, apply some
*Specifications and design are subject to change without notice.
Introducción
Muchas gracias por la adquisición del pedal Yamaha. Lea toda este manual del usuario antes de la utilización.
PRECAUCIÓN
• Para evitar que se afloje el pedal durante la interpretación, |
apriete firmemente todos los pernos de fijación y los pernos |
de ajuste. |
• Para conservar un movimiento suave del pedal, aplique un |
poco de aceite de engrase (por ejemplo, grasa de litio) a |
todas las partes móviles cuando sea necesario. |
[FP9415]
Beater Head
Maza
ビーターヘッド
Foot Board Angle
Adjustment Bolt
Perno de ajuste del ángulo de la plataforma para el pie
フットボード
アングル調整ボルト
Frame
Bastidor
フレーム
Foot Board
Plataforma para el pie
フットボード
Key Holder
Soporte de la llave
キーホルダー
Base Plate
Placa de la base
ベースプレート
Clamp Lever
Palanca de la abrazadera
クランプレバー
Beater Locking Bolt
Perno de retención de la maza
ビーター固定ボルト
Beater Angle Adjustment Bolt
Perno de ajuste del ángulo de la maza
ビーターアングル調整ボルト
Spring Roller Rodillo de resorte スプリングローラー
Hoop Clamp
Adjustment Bolt
Perno de ajuste de la
abrazadera de la anilla
フープクランプ調整ボルト
| See front view below | |
| Vea abajo la vista | |
| frontal | |
| 矢視 | |
| Locking Nut | |
| Contratuerca | |
| 固定ナット | |
| Spring Tension | |
Spur | Adjustment Nut | |
Tuerca de ajuste de la | ||
Puntal | ||
tensión del resorte | ||
ストッパー | ||
スプリング調整ナット | ||
| ||
Key Wrench | Spring Tension | |
Llave | Locking Bolt | |
キーレンチ | Perno de bloqueo de la | |
| tensión del resorte | |
| スプリング調整ボルト |
■ About the Adjustments
● Adjusting the Beater Angle | Photo 2 | |
(Photo 2) | ||
Foto 2 | ||
Use the supplied key wrench (or a | 写真2 | |
drum key) to loosen the Beater Angle | Foot Board Angle Adjustment Bolt | |
Adjustment Bolt, adjust the angle | ||
Perno de ajuste del ángulo de la | ||
of the beater then, tighten the bolt | ||
maza | ||
to secure. | ||
ビーターアングル調整ボルト | ||
|
■ Ajustes
● Ajuste del ángulo de la maza (Foto 2)
Emplee la llave suministrada (o una llave de bombo) para aflojar el perno de ajuste del ángulo de la maza, ajuste el ángulo de la maza, y luego apriete el perno con seguridad.
■ 各種調整について
●ビーターアングルの調整 (写真2)
付属のキーレンチ(またはドラムキー) でビーターアングル調整ボルト をゆる め、ビーターのアングルを調整し、固 定します。
● Adjusting the Footboard Angle | Photo 3 | |
(Photo 3) | ||
Foto 3 | ||
(Except FP8215) | 写真3 | |
The angle of the footboard is ad- |
| |
justable. |
|
● Ajuste de la tensión del resorte |
La fuerza de retorno de la plataforma para el pie es ajustable. Emplee la |
llave suministrada (o una llave de bombo) para aflojar el perno de bloqueo |
de la tensión del resorte. Gire la tuerca de bloqueo y la tuerca de ajuste de |
la tensión del resorte para ajustar la tensión. Después de haber completado |
el ajuste, apriete el perno de bloqueo de la tensión del resorte y luego fije |
la tuerca de bloqueo. |
● Abrazadera de la anilla |
Acople la abrazadera en la anilla del bombo y luego empuje la palanca |
hacia usted. |
En comparación con los modelos estándar, este sistema puede montarse o |
extraerse, al bombo con una operación de enganche. Su agarre es también |
firme y sólido. Emplee el perno de ajuste de la abrazadera de la anilla para |
ajustar la abrazadera de modo que se adapte a anillas de distintos tamaños. |
El perno de ajuste puede girarse con la mano sin emplear la llave suministrada. |
● Ajuste los puntales |
Los puntales evitan que resbale el pedal hacia delante mientras se está |
tocando. |
Gire los puntales (hacia la derecha para extenderlo, y hacia la izquierda |
para retractarlo) para ajustar la longitud más adecuada para usted. |
● スプリングテンションの調整 |
フットボードの戻り強さを調整することができます。 |
付属のキーレンチ(またはドラムキー)を使ってスプリング調整ボルトをゆるめ、固定ナッ |
トとスプリング調整ナットを回してテンションを調整します。調整が済んだら、スプリ |
ング調整ボルトを締めてから固定ナットを締めます。 |
● フープクランプ |
ベースドラムのフープを挟み、クランプレバーを手前に倒す事でクランプできます。 |
一般のモデルにくらべ、ベースドラムへの着脱がワンタッチで行なえ、かつ保持力も安 |
* Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso. |
はじめに
このたびは、ヤマハ・フットペダル をお買い求めいただきまして、 まことにありがとうございます。
製品の機能をよく理解していただき、末永くご愛用いただくために、 本取扱説明書をよくお読みください。
安全へのこころがけ
ご使用の前に、この『安全へのこころがけ』をよくお読みのうえ正しくお使い ください。
フットペダルはドラム本体とシンバル、スティック等とともに使ったり、単体とし て使います。
室内での置き場所や日常の取扱いについて、下記の注意を必ず守ってください。 特に小さなお子様には、最初にご家族の方、または指導者から取扱い方法の指導を お願いいたします。
人身傷害の危険を防止するには ~以下の指示を必ず守ってください~
| ・ この「安全へのこころがけ」は製品を安全に | 注意(危険・警告を含む)を促す | |
絵表示に | 正しくお使いいただき、お客様や他の人々 | ||
内容があることを告げるものです。 | |||
ついて | への危害や財産への損害を未然に防止す |
| |
| るために、いろいろな絵表示を使って説明 | 禁止の行為を告げるものです。 | |
| しています。 |
| |
| ・ 絵表示の意味をよく理解してから、本文を | 行為を強制したり指示する | |
| 内容を告げるものです。 | ||
| お読みください。 | ||
|
|
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が死亡又は 警告 重傷を負う危険の恐れがある内容を示しています。
先端が鋭利な部分に触れる時は十分な注意をしてください。
機能上先端部分が針状になっている部品があります。(フットペダルのストッ パー等)けがの原因となるので取扱いには十分注意してください。
また遊びの道具として使用しないでください。
注意 この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が傷害を負った り、財産が損害を受ける危険の恐れがある内容を示しています。
フットペダルの下や可動部に、手や足を入れないでください。 挟まれてけがの原因となります。
フットペダルを単品で使う場合も取扱いには十分注意してください。
演奏中にゆるみを生じないように、各固定ボルト・調整ボルトはしっか りと締め付けてください。
よりスムースなアクションを保持するために、可動部分には時々グリス 等の油を塗布してください。
※ 製品の規格及び仕様は、改良のため予告なく変更する場合がありますのでご了承ください。
Front View | BD Hoop Support |
Vista frontal | (Except FP8215) |
矢視 | Soporte de la anilla BO |
| |
| (Excepto el FP8215) |
| BDフープ受け |
| (FP8215を除く) |
■Assembling the Foot Pedal (Photo 1)
Insert Bolt A located at the bottom of the frame into the hole on Base Plate B then slide it in the direction as indicated by the arrow in the illustration.
At this time, also align Bolts B with their corresponding Holes b on the Base Plate B. After confirming that Bolts A and B are aligned with their correspond- ing holes use the supplied key wrench to firmly tighten Bolt A.
■Montaje del peda (Foto 1)
Inserte el perno A, situado en la parte inferior del bastidor, en el orificio de la placa B de la base y deslícelo en la dirección de la flecha indicada en la ilustración.
Entonces, alinee también los pernos B con sus orificios b correspondientes en la placa de la base B. Después de haber confirmado que los pernos A y B están alineados con sus orificios correspondientes, emplee la llave suministrada para apretar firmemente el perno A.
■フットペダル組立方法(写真1)
フレーム底面部のボルトAをベースプレートaの穴に入れ矢印方向にずらします。
その時ボルトBが、ベースプレートbの穴に合う様にします。ボルトA,Bが穴に合った事を 確認し、付属のキーレンチでボルトAをしっかり締め付けてください。
Photo 1 | Underside of the frame | Bolt B | Underside of the Base Plate | |
Foto 1 | ||||
Lado inferior de la placa de la base | ||||
写真1 | Lado inferior del bastidor | Perno B | ||
ベースプレート裏面 | ||||
| フレーム底面 | ボルトB |
|
Hole b |
|
Orificio b | Hole a |
穴 b | Orificio a |
| 穴 a |
Bolt A |
| Hole b |
Perno A | Bolt B | |
ボルトA | Perno B | Orificio b |
| ボルトB | 穴 b |
Use the supplied key wrench to |
| |
loosen the Footboard Angle Ad- | Beater Angle Adjustment Bolt | |
justment Bolt, adjust the angle of | ||
Perno de ajuste del ángulo de la | ||
the footboard then, tighten the bolt | ||
plataforma para el pie | ||
to secure. | ||
フットボードアングル調整ボルト | ||
|
●Ajuste del ángulo de la plataforma para el pie(Foto 3)
(Excepto el FP8215)
El ángulo de la plataforma para el pie es ajustable.
Emplee la llave suministrada para aflojar el perno de ajuste del ángulo de la plataforma para el pie, ajuste entonces el ángulo de la plataforma para el pie, y luego apriete el perno con seguridad.
●フットボードアングルの調整
(写真3)
(FP8215を除く)
フットボードの傾き角度を調整すること ができます。
付属のキーレンチを使ってフットボード アングル調整ボルトをゆるめ、フット ボードのアングルを調整し、固定します。
●Adjusting the SpringTension
The strength of the footboard return is adjustable.
Use the supplied key wrench (or a drum key) to loosen the spring tension locking bolt. Rotate the locking nut and spring tension adjustment nut to adjust the tension. After adjustment is complete, tighten the spring tension locking bolt and then secure the locking nut.
●Hoop Clamp
Fit the clamp onto the bass drum hoop, and then pull the lever down towards yourself.
Compared to standard models this system can be attached to, or removed from the bass drum with a
The adjustment bolt can be turned by hand without using the supplied key wrench.
●Adjusting the Spurs
The spurs keep the pedal from sliding forward during performance. Rotate the spurs (clockwise to extend, counter clockwise to retract) to adjust the length according to your requirements.
定しています。フープの厚みによってフープクランプ調整ボルトを調整してください。 |
調整ボルトは、付属のキーレンチを使わなくても手で回すことができます。 |
● ストッパーの調整 |
ペダル全体が前進するのを防ぎます。 |
時計方向に回すと針が出ますので、必要な長さに調整してご使用ください。 |
● Key Wrench (Photo 4) | Photo 4 | |
Attach the supplied key wrench to | ||
Foto 4 | ||
the key holder on the base plate. | 写真4 |
●Llave (Foto 4)
Coloque la llave suministrada en el soporte de la llave, que está en la placa de la ase.
●キーレンチ(写真4)
付属のキーレンチは、ベースプレート | key wrench | |
にあるキーホルダーに取り付けてくだ | Llave | |
キーレンチ | ||
さい。 | ||
| ||
|
| |
|
|
Caution : Use the supplied key wrench to adjust or tighten all parts. Use of any other tool may result in damage to parts.
Precaución : Emplee la llave suministrada para ajustar o apretar todas las partes. El empleo de cualquier otra herramienta podría ocasionar daños enlas partes componentes.
注:各部の調整には付属のキーレンチをご使用ください。
その他の工具等を使った場合、部品を破損させるおそれがあります。
Foot Pedal
FP9415/FP9315/FP8215 Pedal
フットペダル
Foot Pedal
FP8110 Pedal
フットペダル
■ Attaching the Belt (FP9315/DFP9315) |
* The FP9315 can be used with either the |
tached to the pedal when shipped, or with the supplied belt. Feel free |
to use either one. |
■ Soft Case (FP9415/DFP9415/FP9315/DFP9315)
A soft case is included with this set. Before putting the pedal into the soft case, | Next, use the belt to secure the bag to the frame (see photo 7). |
fold the pedal then slide on the protective bag, which protects the footboard | Securethesoftcase's partitiontotheVelcro® inside the soft case and then |
(photo 5). | place the foot pedal, with the protective bag attached, into the case |
At this time, slide the bag on so the Velcro strip that is on the bag is on the | (photo 8). |
Beater Head Maza
ビーターヘッド
Beater Angle Adjustment Bolt
Perno de ajuste del ángulo de la maza
ビーターアングル調整ボルト
A metal support, bolt and washer are attached to the supplied belt. |
Remove the bolt and washer fixing the chain and attach to the foot |
pedal. |
■ Montaje de la correa (FP9315/DFP9315) |
* El FP9315 puede empleando con cadena doble, que está montada en el |
pedal al salir de fábrica, o con la correa suministrada. |
Utilice la que prefiera. |
La correa suministrada tiene unidos un soporte metálico, un perno y una |
arandela. Extraiga el perno y la arandela que fijan la cadena y enganche la |
correa al pedal. |
underside of the pedal (see photo 6). | Accessories such as beaters, etc., can be stored in the case's pockets, |
| etc. |
| The soft case is also designed to accommodate either single or double |
| pedal setups. |
|
|
|
|
■ Estuche blando (FP9415/DFP9415/FP9315/DFP9315)
Se incluye un estuche blando con este juego. Antes de poner el pedal en el | A continuación, emplee la correa para fijar la bolsa al bastidor (vea la foto 7). |
estuche blando, pliegue el pedal e introdúzcalo en la bolsa protectora, que | Fije la placa divisora del estuche blando a la parte adhesiva Velcro® del |
protege la plataforma para el pie (foto 5). | estuche blando y entonces ponga el pedal, con la bolsa protectora colocada, |
Entonces, deslice la bolsa de modo que la cinta adhesiva de la bolsa quede | en la funda (foto 8). |
en el lado inferior del pedal (vea la foto 6). | Los accesorios tales como los de montaje, etc. pueden guardarse en los |
| bolsillos del estuche, etc. |
| El estuche blando también está diseñado para conjuntos de pedales sencillos |
| y dobles. |
Beater Locking Bolt
Perno de retención de la maza
ビーター固定ボルト
Frame
Bastidor
フレーム
Belt
Correa
ベルト
Foot Board
Plataforma para el pie
フットボード
Spur
Puntal
Spring Roller
Rodillo de resorte
スプリングローラー
Hoop Clamp Adjustment Bolt Perno de ajuste de la abrazadera de la anilla
フープクランプ調整ボルト
Locking Nut
Contratuerca
固定ナット
Spring Tension
Adjustment Nut Tuerca de ajuste de la tensión del resorte
スプリング調整ナット
■ ベルト取付方法 (FP9315/DFP9315) |
※ 出荷時に取り付けられているFP9315ダブルチェーンは、同梱のベルトと取替えが可能で す。どちらかで、使い分けてください。
同梱のベルトには、あらかじめ金具とボルト・ワッシャーが取り付けられていますので、 チェーンを固定してるボルト・ワッシャーを外し、そのまま本体に固定してください。
■ソフトケース(FP9415/DFP9415/FP9315/DFP9315)
本品にはソフトケースが同梱されています。まずペダルを折りたたんだ状態でフットボー ドの保護のため保護袋に入れます(写真5)。
その時、マジックテープの固定部を底面にしてください(写真6参照)。
Photo 5 | Velcro Fastener |
Foto 5 | Cierre adhesivo |
写真5 | マジックテープ |
Protective Bag
Bolsa protectora
保護袋
Photo 6 Foto 6 写真6
次に、ベルトでフレームといっしょに固定します(写真7)。
そして、ソフトケースの仕切り板をソフトケース内部のマジックテープに固定をして、先 程のペダル本体を入れます(写真8)。
ビーター等の小物は、ケースのポケット等をご利用ください。
尚、ソフトケースはシングルペダルとダブルペダルとで、共に同じ仕様です。
Photo 7
Foto 7
写真7
Belt
Correa
ベルト
Photo 8 | Partition Board | |
Foto 8 | ||
Placa divisoria | ||
写真8 | ||
仕切板 | ||
|
ストッパー
Clamp Lever | Spring Tension | |
Palanca de la abrazadera | ||
クランプレバー | Locking Bolt | |
Foot Board Stabilizer Rod | Perno de bloqueo de la | |
tensión del resorte | ||
Barra estabilizadora de la plataforma para el pie | ||
スプリング調整ボルト | ||
連結棒 | ||
|
■ADJUSTMENTS
•Beater Angle Adjustment
•Spring Tension Adjustment
•Hoop Clamp
•Spur Adjustment
Same as FP9415/FP9315/FP8215.
■AJUSTES
•Ajuste del ángulo de la maza
•Ajuste la tensión del resorte
•Abrazadera de la anilla
•Ajuste de los puntales
Igual que para los modelos FP9415/FP9315/FP8215.
■各種調整について
・ビーターアングルの調整
・スプリングテンションの調整 ・フープクランプ
・ストッパーの調整
すべてFP9415/FP9315/FP8215と同様。
Velcro strip attached to the protective bag.
Cinta adhesiva unida a la bolsa protectora.
マジックテープ固定部
管弦打楽器事業部 GDマーケティング部 営業課
Printed in Indonesia