RedMax EBZ8001RH-CA manual Levier D’ACCELERATION, Palanca DEL Regulador, Câble D’ACCÉLÉRATION

Page 23

Français

 

Español

 

6. Assemblage

6. Montaje

 

 

TUYAUX DE SOUFFLERIE

TUBOS DEL SOPLADOR

1.Connecter la soufflerie et le joint à rotule au flexible. Serrer fermement les deux extrémités du flexible avec le matériel fixé à l’appareil.

2.Aligner la partie en saillie et la rainure sur les extrémités du tuyau et tordre le tuyau jusqu’au verrouillage de la connexion.

1.Conecte el soplador a la unión giratoria con la manguera flexible. Asegure ambos extremos de la manguera flexible con las abrazaderas y demás elementos proporcionados con el aparato.

2.Alinee la parte saliente con la ranura que hay en los extremos del tubo, y gire el tubo hasta que la conexión quede trabada.

REMARQUE

Il est recommandé d’utiliser un lubrifiant léger pour faciliter l’assemblage du flexible sur le coude de la soufflante.

LEVIER D’ACCELERATION

[EBZ8001RH][EBZ8001RH-CA]

Placez la pince sur la rotule, puis serrez la vis sur la pince.

NOTA

Podrá usarse un lubricante liviano para facilitar la conexión del tubo flexible al codo del soplador.

PALANCA DEL REGULADOR

[EBZ8001RH] [EBZ8001RH-CA]

Instale la abrazadera a la unión giratoria y apriete el tornillo en la abrazadera.

(1)Pince

(2)Rotule

(3)Vis

CÂBLE D’ACCÉLÉRATION

[EBZ8001RH] [EBZ8001RH-CA]

Utiliser la bande pour fixer le tube colgate qui contient le cable d’accélération et le câble d’alimentation au tuyau souple.

(1)Abrazadera

(2)Unión giratoria

(3)Tornillo

CABLE DEL REGULADOR

[EBZ8001RH] [EBZ8001RH-CA]

Utilice la abrazadera para atar con la manguera el tubo de protección que contiene el cable del gas y el cable del motor.

(1)Pince

(2)Câble

(3)tuyau souple

CEINTURE (ACCESSOIRE OPTIONNELLE)

La ceinture est attachée aux anneaux à gauche et à droite du cadre.

Assurez-vous de toujours bien serrer la boucle à l’avant.

(1)Abrazadera

(2)Cable

(3)Manguera

CORREA PARA LA CINTURA (ACCESORIO OPCIONAL)

La correa para la cintura se fija a los anillos en el lado derecho e izquierdo del marco.

Asegúrese siempre de apretar la hebilla en frente a su cuerpo.

AVERTISSEMENT

Si vous n’utilisez pas la ceinture, enlevez-la de la machine et rangez-la.

La ceinture risque d’être happée et de déséquilibrer la machine.

La ceinture risque d’être happée dans le ventilateur.

ADVERTENCIA

Si no utiliza la correa para la cintura, asegúrese de retirarla de la unidad y guárdela.

Existe el riesgo de que la correa quede atrapada, haciendo caer la unidad.

Existe el peligro de que la correa sea aspirada dentro del ventilador.

23

Image 23
Contents OWNER/OPERATOR Manual Mode D’EMPLOI Manual DE Instrucciones Contents Notas Sobre LOS Tipos DE Advertencia Avertissements DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido Parts location SpecificationsEspecificaciohes Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique English Avertissement EBZ8001-CA/EBZ8001RH-CA Symbols on the machineEBZ8001/EBZ8001RH Information du moteur importante Working Condition For safe operationCondiciones DE Trabajo Conditions DE TravailWorking Circumstance Avoid Noise ProblemCircunstancias DE Trabajo Cómo Evitar Problemas DE RuidoPendant LE Travail Comment Eviter LES Nuisances SonoresBefore Starting the Engine Working PlanFuel To reduce the risk of fire and burn injuryPlan DE Trabajo Plan DE TravailCarburant Avant DE Faire Demarrer LE MoteurUsing the Product Utilisation DU Produit USO DEL Producto Des blessures gravesMaintenance Mantenimiento EntretienStorage TransportationAlmacenamiento TransportStockage TransporteThrottle Lever EBZ8001RH EBZ8001RH-CA Set upWaist Belt Optional Accessory Blower TubesCâble D’ACCÉLÉRATION Ceinture Accessoire OptionnelleLevier D’ACCELERATION Palanca DEL ReguladorRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using RedMax/ZENOAH genuine oilFuel Al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFueling the Unit HOW to MIX FuelPay attention to agitation Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir For Your Engine LIFE, Avoid Para Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurClose OperationStarting Engine Ouvrir Fermer Fonctionnement UsoBrazo DE Control EBZ8001 EBZ8001-CA Demarrage DU Moteur Arranque DEL MotorStopping Engine Adjusting Idle Speed F11Idling Adjustment Screw Stop SwitchCómo Apagar EL Motor EBZ8001 EBZ8001-CA Reglage DE LA Vitesse AU Ralenti F11Arret DU Moteur EBZ8001 EBZ8001-CA Ajuste DE LA Velocidad DE Marcha Mínima F11AIR Cleaner MaintenanceDepurador DE Aire Filtre À AIRVérifier le filtre à air avant de commencer le travail Spark Plug Cleaning AIR FilterReplacement Plug is a NGK CMR7H Fuel FilterFiltre a Carburant LA Bougie DE Remplacement EST UNE NGK CMR7HNettoyage DU Filtre a AIR Limpieza DEL Depurador DE AireSpark Arrester F18Muffler Bolt Spark arrester DiffuserApagachispas EchappementSilenciador Grille D’ARRET D’ETINCELLESIgnition Coil AIR GAP Inspection Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEF19 F20 F21 AIR Inlet NETInspección DEL Entrehierro DE LA Bobina DE Encendido Entretien MantenimientoGrille D’ENTREE D’AIR Malla DE LA Entrada DE Aire Inspection DE L’ÉCARTEMENT DE LA Bougie ’ALLUMAGESholder Strap StorageDisposal F22Antes DE Almacenar EL Soplador Avant DE Stocker LA SoufflerieGuide de localisation des pannes Troubleshooting guide12. Guía de localización y solución de problemas Nota Soufflante DorsaleParts List EBZ8001/EBZ8001RH/EBZ8001-CA/EBZ8001RH-CA EBZ8001/EBZ8001RH/EBZ8001-CA/EBZ8001RH-CA Engine Group Cylinder Carburetor Assy WYA-44 Lever SET Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada Page Page Zenoah AMERICA, INC