McCulloch EBC1840DK user manual Precaucion, Justes DE Tension DE LA Cadena DE LA Sierra

Page 27

3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO

3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO

NOTA: la cadena de la sierra puede quedar holgada en la parte inferior de la barra. Esto es normal.

10.Gire el pomo (J) HACIA LA IZQUIERDA hasta que la ESPIGA (K) llegue al final de su recorrido. (Figura 3- 3F)

11.Coloque la tapa del embrague asegurándose de que la espiga queda colocada en el orificio inferior de la barra directriz. Asegúrese de que la cadena no se sale de la barra.

12.Bloquee el tornillo (N) hasta que quede apretado y siga con el paso 13 para ajustar la tensión de la cadena.

13.Gire el mando de tensión hacia la derecha hasta que quede apretado (M); tire del botón de control según la dirección de la flecha (L) para girar con fuerza hacia la derecha y, a continuación empuje el botón de con- trol para devolverlo a su posición. (Figura 3-3G)

NOTA:el pomo de retención de la barra de guía se instala utilizando únicamente las manos porque es necesario ajustar la cadena de la sierra. Siga las instrucciones de la sección Ajustar la tensión de la cadena.

J

K

3-4. JUSTES DE TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA

Una tensión propia de la cadena de la sierra es extremada- mente importante y debe de ser revisada antes de arran- car, al igual que durante cualquier operación de corte.

El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios para la cadena de la sierra resultara en un mejor rendimiento y una vida prolongada para su cadena.

ADVERTENCIA

Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje o haga ajustes en la cadena de la sierra.

PARA AJUSTAR LA CADENA DE LA SIERRA:

1.Levante la parte delantera de la barra de guía y gire el mando de ajuste de la cadena (A) HACIA LA DERECHA para aumentar la tensión de dicha cade- na. Si gira el mando de la cadena (A) HACIA LA IZQUIERDA, quitará tensión a la cadena. Asegúrese de que la cadena se ajusta perfectamente a lo largo de todo el trayecto de la barra de guía. (Figura 3-4A)

2.Una vez realizado el ajuste y manteniendo la parte delantera de la barra en la posición más alta, apriete con firmeza el botón de sujeción (B). La cadena pre- senta la tensión adecuada cuando tiene un ajuste uni- forme y es posible tirar de ella con la mano protegida

con un guante. (Figura 3-4B)

NOTA: Si la cadena tiene dificultades al ser rotada en la barra guía o si se dobla, mucha tensión ha sido aplicada. Esto requiere un ajúste menor como sigue:

A

A.Afloje las tuercas de sujeción de la barra hasta que pueda hacerlo con la mano. Reduzca la tensión giran- do el tornillo de ajuste de la barra lentamente en SEN-

TIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ. Desplace la cadena hacia atrás y hacia adelante sobre la barra. Realice los ajustes que estime opor- tuno hasta que la cadena gire libremente pero quede ajustada perfectamente. Aumente la tensión girando el tornillo de ajuste de la barra en el SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.

B.Cuando la sierra mecánica tenga la tensión apropia- da, sostenga la punta de la barra en la posición más horizontal posible y apriete la tuerca que sostiene la barra.

PRECAUCION

Una nueva cadena de la sierra se estira, requiriendo ajustes después de por lo menos 5 cortes. Esto es normal en una cadena nueva, y el intervalo dentro de los próximos ajustes se alargará pronto.

PRECAUCION

Si la cadena de la sierra se encuentra MUY SUELTA o MUY APRETADA, la rueda dentada, barra, cadena y los rodamientos de el cigÅeñal se desgastaran mas rápida- mente. Estudie la Figura 3-4B para información respecto a la tensión fría correcta (A), tensión caliente correcta (B), y como una guía para cuando la cadena de la sierra requiera algún ajúste (C).

Siempre pruebe el CHAIN BRAKE® antes de utilizar su sierra y periodicamente durante el trabajo.

PARA PROBAR EL CHAIN BRAKE®:

1.El FRENO DE LA CADENA® se DESCONECTA (puede mover la cadena) cuando la PALANCA DEL FRENO SE ECHA HACIA ATRÁS Y SE BLOQUEA. Asegúrese de que el pestillo del freno de la cadena se encuentra en la posición de DESCONEXIÓN (OFF). (Figura 3-5A).

2.El FRENO DE LA CADENA® está ACTIVADO (la cadena está detenida) cuando la palanca del freno se encuentra hacia adelante y el pestillo del freno de la cadena está en la posición ACTIVADO (ON). En esta posición la cadena no debería poder moverse (Figura

3-5B).

NOTA: La manija del freno deberá producir un chasquido en ambas posiciones. Si una resistencia fuerte es sentida, o la manija no se mueve en ninguna de las posiciones, no utilice su sierra. Llévela inmediatamente a un Centro de Servicio Autorizado para ser reparada.

ON

3-5A

3-3F

L

B

3-4A

ABC

3-4B

3-5. PRUEBA MECANICA DEL CHAIN BRAKE®

Su sierra-de-cadena está equipada con un CHAIN BRAKE® que reduce la posibilidad de una lesión debida a un contragolpe. El freno es activado si se aplica presión contra la manija del freno cuando, en el evento de un con- tragolpe, la mano del operador golpea la manija. Cuando el freno es accionado, el movimiento de la cadena se detiene bruscamente.

ADVERTENCIA

OFF

3-5B

N

M

 

3-3G

 

52

El propósito del CHAIN BRAKE® es el de reducir la posibil- idad de una lesión debida a un contragolpe; de cualquier manera, no puede proveer la cantidad de protección si la sierra es operada sin precaución.

53

Image 27
Contents USA StopGeneral Identification Table of ContentsSafety Features Introduction General InformationGeneral Safety Precautions for Chain SAW Users Safety PrecautionsKickback Safety Precautions Other Safety PrecautionsRED Warning Assembly InstructionsChain Brake Mechanical Test SAW Chain Tension AdjustmentTo Adjust SAW Chain ABCFuel and Lubrication Operating Instructions Operating Instructions General Cutting Instructions Limbing General Cutting Instructions Maintenance InstructionsBucking Using a Sawhorse Preventive MaintenanceFuel Filter Carburetor AdjustmentAIR Filter Spark PlugChain Replacement Information BAR / Chain MaintenanceGuide BAR Maintenance Chain MaintenanceTroubleshooting the Engine ONE Year Limited Warranty Introductioin Lire AttentivementTable DES Matieres Identification DES Principaux Precautions Pour Eviter LES RebondsAvertissement Renseignements Generaux Measures DE SecuriteRebonds Conseils Supplemen Taires Précautions Générales DE SécuritéMeasures DE Securite Instructions Pour Montage Vert AvertissementReglage DE LA Tension DE LA Chaine Test Mecanique DU Chain BrakeReglage DE LA Chaine Carburant ET Lubrification Fonctionnement Fonctionnement Instructions Pour LA Coupe Tronconnage SUR Chevalet Instructions Pour LA Coupe EntretienEbranchage TronconnageBougie Filtre a AIRFiltre a Essence Grille PARE-ETINCELLESEntretien DU GUIDE-CHAÎNE / Chaîne Depannage DU Moteur Garantie Limitée DE UN Année Garantia IntroduccionPOR Favor LEA Tabla DE ContenidosIndentificacion General AdvertenciaInformacion General Precauciones DE Seguridad Precauciones DE ContragolpeMAS Acerca DEL Contragolpe ¡PELIGRO! ¡CUIDARSE DEL ContragolpeCuidese DE Precauciones DE Seguridad Instrucciones DE Ensemblado Rojo AdvertenciaPara Ajustar LA Cadena DE LA Sierra PrecaucionJustes DE Tension DE LA Cadena DE LA Sierra Prueba Mecanica DEL Chain BrakeCombustible Y Lubricacion Instrucciones DE Operacion Lubricacion DE LA Barra / Cadena DE LA Sierra Para Volver a Encender EL Motor CalientePara Apagar EL Motor Rueba Operacional DEL Chain BrakeLeñado Usando UN Caballete Para Aserrar DesramadoLeñado Mantenimiento PreventivoRetirando UNA Unidad EL ALMACE- Naje Filtro DE AirePantalla Contra Chispanota Ajustes DEL CarburadorMantenimiento DE LA Barra / Cadena Duración ProblemaCausa Probable Accion Correctiva