Ryobi SS26 RY28040 Reglas DE Seguridad Generales, Advertencia, LEA Todas LAS Instrucciones

Page 35

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

ADVERTENCIA:

Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Para utilizar este producto de una forma segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.

No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.

Nunca arranque ni accione el motor en un área cerrada o con ventilación insuficiente; la inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal.

Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.

Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así también protección auditiva cuando utilice este equipo.

Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes gruesos. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.

La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe programarse para las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son más bajas.

Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios. Este producto está equipado de un parachispas; no obstante es posible que el usuario deba cumplir otros requisitos. Consulte con las autoridades federales, estatales o locales.

Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo de usted.

Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.

Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse a los circunstantes a ponerse protección para los ojos. Si alquien se aproxima mientras usted está utilizando la herramienta, apague el motor y el accesorio de corte. En el caso de las unidades con cuchilla, existe el riesgo adicional de que las personas presentes sufran lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en movimiento en caso de un contragolpe de la cuchilla u otra reacción inesperada de la sierra.

No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.

No utilice este producto si no hay luz suficiente.

Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.

Mantengatodaslaspartesdelcuerpoalejadasdetodapiezamóvil.

Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.

No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento. Contacto con superficies calientes puede causar lesiones serias.

Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para los ajustes del carburador.

Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.

El accesorio de corte nunca debe girar en marcha lenta durante el uso normal. El accesorio de corte puede girar en marcha lenta durante los ajustes del carburador.

Ha habido informes de que las vibraciones de las herramientas motorizadas de mano pueden contribuir, en ciertas personas, al desarrollo de una condición llamada síndrome de Raynaud. Entre los posibles síntomas está el hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos, síntomas presentes normalmente con la exposición al frío. Se cree que los factores hereditarios, la exposición al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el caso, pueden contribuir a la mencionada afección. Hay medidas de precaución que puede tomar el operador para reducir posiblemente los efectos de la vibración:

a)Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la unidad use guantes para mantener calientes las manos y las muñecas. Los informes médicos indican que el clima frío es un factor importante que contribuye al síndrome de Raynaud.

b)Después de cada período de utilización de la unidad, haga ejercicio para aumentar la circulación de la sangre.

c)Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la cantidad de exposición al día.

d)Mantenga la herramienta bien cuidada, con los elementos de sujeción debidamente apretados y siempre cambiando las piezas desgastadas.

Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta condición, de inmediato interrumpa el uso de la unidad y consulte a su doctor en lo concerniente a los mismos.

Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.

Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni llamas. Limpie todo derrame de combustible. Aléjese por lo menos 9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor.Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible después de apagarse el motor. No fume durante el reabastecimiento.

Apague el motor y deje que se enfríe antes del reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad.

Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible y fije la unidad para inmovilizarla antes de transportarla en un vehículo.

Póngase equipo de protección y observe todas las instrucciones de seguridad. Para los productos equipados de embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje de girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de dejarla en reposo.

3 — Español

Image 35
Contents Toutes LES Versions Todas LAS Versiones Save this Manual for Future ReferenceCS26 Iii DE LA Herramienta Latch loquet, pestillo Introduction Table of ContentsRead ALL Instructions General Safety RulesSpecific Safety Rules for Trimmer USE Specific Safety RulesSymbol Name Explanation SymbolsSymbol Signal Meaning Assembly FeaturesAttaching the Front Handle Installing the Power Head to the AttachmentRemoving the Attachment from the Power Head Attaching the Storage HangerOxygenated Fuels OperationTo Attach the Straight Shaft Grass Deflector SS26 Fueling and Refueling the TrimmerAdvancing the String Manually Advancing String Using the REEL-EASYTAP Advance SystemOperating the Trimmer Cutting TipsLine Replacement MaintenanceGeneral Maintenance Spool Replacement REEL-EASYTAP ­ADVANCE SystemCleaning AIR Filter Screen Installing Line in Dual Spool Fixed Line String Head InsertCleaning the Exhaust Port and Muffler Spark Arrestor Idle Speed AdjustmentSpeed. See Figure TroubleshootingGap. Refer to Spark Plug Replacement earlier This Product WAS Manufactured with a Catalyst Muffler WarrantyLimited Warranty Statement MANUFACTURER’S Warranty Coverage Page Page Lire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité GénéralesAvertissement Règles DE Sécurité Particulières Symbole NOM Explication SymbolesAssemblage CaractéristiquesInstallation DU Déflecteur D’HERBE Avertissement Installation DU BLOC-MOTEUR SUR L’ACCESSOIRERetrait DE L’ACCESSOIRE DU Bloc Moteur Installation DE LA Poignée AvantCarburants Oxygénés Installation DU Déflecteur D’HERBE D’ARBRE Droit SS26Utilisation Approvisionnement EN CarburantPour toute assistance, appeler le  Utilisation DU TAILLE-BORDURESConseils DE Coupe Avance Manuelle DE LA Ligne DE CoupeEntretien Général Remplacement DE LigneInstallation DE LA Bobine À FIL Fixe Dual Spool EntretienBouchon DU Réservoir Avertissement Remplacement DE LA BougieRéglage DU Ralenti Nettoyage DU Filtre À AIR ÉcranDépannage Fonctionnement Chaque année Garantie’AIDE Énoncé DE LA Garantie Limitée Responsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie LEA Todas LAS Instrucciones Reglas DE Seguridad GeneralesAdvertencia Reglas DE Seguridad Específicas Precaución Symbolo Nombre ExplicatiónSímbolos PeligroArmado CaracterísticasMontaje DEL Mango Delantero Instalación DEL Cabezal Motor EN EL AditamentoDesmontaje DEL Aditamento DEL Cabezal Motor Montaje DE LA ASA DE ALMACENAMIENTOArranque Y Apagado FuncionamientoPara Montar EL Deflector DE Pasto Para EJE Recto SS26 Combustibles OxigenadosCuchilla DE Corte DEL Hilo EN EL Deflector DE Hierba Manejo DE LA RecortadoraSugerencias Para Cortar Avance Manualmente EL HiloReabastecimiento DEL Hilo MantenimientoMantenimiento General Limpieza DEL Filtro DE Aire Pantalla Limpieza DEL Orificio DE Escape Y DEL SilenciadorParachispas Ajuste DE LA Marcha LentaEl motor no arranca No hay chispa Solución DE Problemas4050 GarantíaConjunto DE Silenciador Catalítico Declaración DE LA Garantía Limitada Cobertura DE LA Garantía DEL Fabricante California Propuesta DE LEY NÚM Manuel D’UTILISATION / Manual DEL OperadorCalifornia Proposition Proposition 65 DE L’ÉTAT DE Californie

SS26 RY28040, CS26 RY28020 specifications

The Ryobi CS26 RY28020 and SS26 RY28040 are two powerful and efficient gas-powered string trimmers, tailored for both residential and professional landscaping tasks. These models are synonymous with durability, performance, and ease of use, making them staple tools for homeowners and landscape professionals alike.

One of the standout features of the CS26 is its 26cc two-cycle engine, which delivers impressive power while maintaining a lightweight design. This engine provides ample torque, making it effective for tackling thick grass and weeds. The SS26 offers a similar robust performance with its 26cc engine, designed to handle tough outdoor conditions, ensuring precision in trimming and maintenance tasks.

Both models come equipped with Ryobi's innovative Easy Start System. This technology simplifies the starting process, requiring less effort and providing a quick and reliable start every time. This feature is particularly beneficial for users who value convenience and efficiency in their gardening routines.

Ergonomics also play a crucial role in the design of these trimmers. With an adjustable handlebar and a lightweight build, users can easily maneuver the trimmers, reducing fatigue during extended use. The curved shaft design of the CS26 allows for easier access to hard-to-reach areas, while the straight shaft of the SS26 offers greater reach and increased cutting convenience.

Another notable characteristic is the automatic feed spool, which allows the trimmer line to extend automatically as needed. This saves time and effort, eliminating the hassle of manual line adjustments and keeping you focused on your task. The robust cutting width of both trimmers ensures efficient coverage, allowing you to complete your yard work swiftly.

Durability is also a key factor; both models are engineered with high-quality materials that withstand the rigors of outdoor use. The reliable construction paired with easy maintenance features not only enhances longevity but also ensures that both the CS26 and SS26 can handle various landscaping challenges over the years.

In summary, the Ryobi CS26 RY28020 and SS26 RY28040 are excellent choices for anyone looking to invest in a gas-powered string trimmer that balances power, convenience, and durability. With their advanced technologies, ergonomic designs, and user-friendly features, these trimmers are designed to meet diverse trimming needs while ensuring a comfortable user experience. Whether for a small garden or a larger landscaping project, these models provide the tools necessary to achieve a professionally manicured look.