Zenoah HTZ2401-CA manual Coupe horizontale, Técnicas DE Recorte, Corte vertical, Corte horizontal

Page 31

Français

 

Español

 

7. Fonctionnement

7. Uso

 

 

 

 

 

TECHNIQUES DE TAILLAGE DE HAIES Taillez d'abord les côtés de la haie, puis le dessus.

Coupe verticale:

Avec la tailleuse de haies à lame simple face, modèle HTZ2401/HTZ2401-CA, taillez toujours de bas en haut (op9).

Avec la tailleuse de haies à lame double face, modèle CHTZ2401/CHTZ2401-CA, faites un arc de bas en haut, puis vers le bas afin d'utiliser les deux faces des lames (OP10).

Coupe horizontale:

Afin d'obtenir les meilleurs résultats de coupe, inclinez légèrement la lame (de 5 à 10°) vers la direction de coupe (OP11, OP12).

Taillez doucement, particulièrement dans le cas de haies épaisses.

TÉCNICAS DE RECORTE

Recorte primero los lados del seto, y luego la parte superior.

Corte vertical:

Con la cortasetos de cuchilla de un solo filo, modelo HTZ2401/HTZ2401-CA siempre corte de abajo hacia arriba (op9).

Con el modelo CHTZ2401/CHTZ2401-CA con cuchillas de dos filos haga un corte en arco de abajo hacia arriba, y luego hacia abajo para usar ambos lados de las cuchillas (OP10).

Corte horizontal:

Para obtener los mejores resultados, incline ligeramente la cuchilla (5÷10°) hacia la dirección del corte (OP11, OP12).

Corte con lentitud, especialmente en setos tupidos.

WARNING

Suivez systématiquement les précautions de sécurité. La tailleuse de haies doit exclusivement être utilisée pour tailler des haies ou de petits buissons. Il est interdit de couper d'autres types de matériaux. N'utilisez pas la tailleuse de haies comme levier pour soulever, déplacer ou briser des objets, et ne la bloquez pas sur des supports fixes. Il est interdit d'utiliser des outils ou des applications, qui ne sont pas ceux/celles indiqué(e)s par le fabricant, sur la prise de force de la tailleuse de haies. N'utilisez pas la machine pour élaguer des arbres ou couper l'herbe.

Utiliser juste les gaz nécessaires pour effectuer le travail. Il est inutile de faire tourner le moteur à un régime excessif.

Eviter de couper des branches épaisses car cela risque d’endommager les lames et d’abréger la vie du moteur.

Toujours se placer du côté du carburateur de la machine, et jamais du côté du silencieux d’échappement.

Lorsque cette machine est utilisée pour la première fois, il se peut que de la graisse sorte du carter d’engrenage pendant les quelques premières minutes. Etant donné que cette graisse est en excès, il n’y a pas lieu de s’inquiéter. Il suffit de l’essuyer une fois le moteur arrêté.

N’oubliez pas que la pointe de la lame est coupante. Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous n’enfoncez pas la lame dans la zone de coupe. Respectez le rythme de coupe de la machine.

ADVERTENCIA

Siga siempre las precauciones de seguridad.

La cortasetos sólo debe usarse para a recortar setos o pequeños arbustos. Está prohibido cortar otros tipos de material. No utilice la cortasetos como palanca para levantar, mover o romper objetos, ni lo monte sobre soportes fijos. Está prohibido aplicar herramientas o accesorios que no sean los indicadas por el fabricante en la toma de potencia de la cortasetos. No la use para cortar árboles o la hierba.

Trabaje únicamente a la velocidad necesaria. Demasiada velocidad es superflua.

Evite recortar ramas gruesas que podrían endañar las cuchillas y reducir el tiempo de vida de los sistemas de guías

Para facilitar el trabajo y obtener un corte mejor, incline la podadera 5 a 10˚ hacia el objeto que se desea cortar.

Quando se opera una nueva máuina por primera vez, se puede que en los primeros minutos se derrame grasa de la caja de engranajes. Dado que se trata de un exceso, no hay lugar a preocupación. Apague el motor y límpiela para la próxima utilización.

Recuerde siempre que la PUNTA de la línea realiza el corte. Se conseguirán mejores resultados evitando el apiñamiento de la línea dentro del área de cortado. Deje que la unidad corte a su propio ritmo.

31

Image 31
Contents OWNER/OPERATOR Manual Mode D’EMPLOI Manual DE Instrucciones Contents Tables des matieres Contenido Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOIAdvertencias Contenidas EN EL Manual Parts location SpecificationsModel Modelo Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique EspecificaciohesSymbols on the machine Posición EmplacementWorking Condition For safe operationWorking Circumstance Condición DE Trabajo Conditions DE TravailCircunstancias DE Trabajo Before Starting the Engine Working PlanAntes DE Arrancar LA Máquina Plan DE TravailAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Plan DE TrabajoStarting the Engine Using the ProductEmpleo DEL Producto Demarrage DU MoteurArranque DE LA Máquina Utilisation DE LA MachineManual MaintenanceIf Someone Comes Mantenimiento SI QUELQU’UN S’APPROCHEEntretien SI SE Acerca AlguienRefill after cooling the engine Handling FuelTransportation Llenar una vez que el motor se haya enfriado Manipulation DU CarburantTransport Manejo DEL CombustibleFuel When using RedMax/ZENOAH genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFueling the Unit HOW to MIX FuelComo Mezclar EL Combustible Comment Obtenir UN BON MelangeRemplissage DU Reservoir Abastecimiento DE LA Unidad For Your Engine LIFE, Avoid Para Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurCutting head will start moving upon the engine starts OperationOP3 7 6 Starting EngineFonctionnement Uso Air filter Adjusting Idling SpeedStopping Engine OP3 Running in the EngineApagado DEL Motor Arret DU MoteurFonctionnement DU Moteur Reglage DU RalentiHandle Locking lever HOW to USEHandle CHTZ2401/CHTZ2401-CA only Do not press the throttle during this operationCómo Usar Procedure Dutilisation Manette CHTZ2401/CHTZ2401-CAVertical cut Hedge Trimming TechniquesHorizontal cut Corte horizontal Coupe horizontaleTécnicas DE Recorte Corte verticalMaintenance Chart MaintenanceTabla DE Mantenimiento Tableau D’ENTRETIENSpark Plug Replacement Plug is NGK CMR7H or Champion RZ7CAIR Filter Fuel FilterFiltro DE Aire Filtre a AIRFiltre a Carburant Bougie D’ALLUMAGEBlades Intake AIR Cooling VentCuchillas Ouïe DE Refroidissement PAR AIRLames Ventilación DE Refrigeración DEL Aire DE AdmisiónSharpening MA8 Safety Lock MA7Reduction Gearbox Reducteur MA9 Affûtage MA8Afilado MA8 Verrou DE Sécurité MA7 Dispositivo DE Seguridad MA7ANTI-VIBRATION System Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEStorage DisposalRangement Entretien MantenimientoAlmacenamiento 11. Guía de localización y solución de problemas Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Remarque NotaParts list Cutting Unit HTZ2401/HTZ2401-CA HTZ2401-L/HTZ2401-L-CA S/N Parts list CHTZ2401-L/CHTZ2401-L-CA Parts list Cylinder Comp Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada CHTZ2401-CA/CHTZ2401L-CA Emission ControlMesures DE Lutte Contre LES Emissions Control DE Emisiones

CHTZ2401L, CHTZ2401, HTZ2401, HTZ2401-CA, HTZ2401L specifications

The Zenoah CHTZ2401, CHTZ2401L, HTZ2401L, HTZ2401, and HTZ2401-CA are a series of high-performance two-stroke engines designed for a variety of applications, including outdoor power equipment, gardening tools, and professional-grade machinery. These engines are renowned for their reliability, power output, and advanced features.

One of the main features of the Zenoah CHTZ2401 series is its powerful engine capacity. With a displacement of 24 cc, these engines deliver impressive power while remaining lightweight, making them suitable for handheld equipment. The CHTZ2401 and its variations provide a balance between performance and fuel efficiency, allowing users to work longer without frequently refueling.

A standout characteristic is the incorporation of Zenoah's advanced engine technologies. The engines are designed with a high compression ratio, which enhances combustion efficiency. This results in improved torque and power delivery, ensuring that the equipment can handle demanding tasks with ease. Additionally, the engines feature a unique exhaust system that minimizes emissions while maximizing power output, aligning with modern environmental standards.

The CHTZ2401 series also includes enhanced cooling systems, ensuring that the engines maintain optimal operating temperatures even during prolonged use. This feature is crucial in preventing overheating and extending the lifespan of the equipment. The lightweight design of these engines, often constructed with durable yet lightweight materials, contributes to the overall functionality and ease of use, especially for handheld applications.

Another important aspect is maintenance. The Zenoah engines are designed for easy access to components that require regular servicing, such as air filters and spark plugs. This user-friendly design lowers downtime and makes maintenance more convenient for users, whether they are professionals or casual gardeners.

In summary, the Zenoah CHTZ2401, CHTZ2401L, HTZ2401L, HTZ2401, and HTZ2401-CA engines represent cutting-edge technology in the realm of two-stroke engines. With their powerful performance, improved efficiency, and easy maintenance features, they are suitable for a wide range of applications, from landscaping to construction. As a result, they have become a popular choice among professionals who demand reliability and performance from their outdoor power equipment.