Français |
| Español |
|
8. Fonctionnement | 8. Uso |
| |
|
|
|
|
4.Tenir la tronçonneuse plaquée au sol et tirer la cordelette du lanceur avec force
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre le moteur en marche en portant la tronçonneuse d’une main. Cela est très dangereux car on risque de se blesser avec la chaîne.
5.Après le premier démarrage du moteur, tirer sur la molette des gaz afin de renvoyer l’étrangleur dans la position ouverte puis tirer sur le démarreur une fois de plus afin de démarrer le moteur.
6.Laisser le moteur se réchauffer en accélérant légèrement.
AVERTISSEMENT
Ne pas s’approcher de la chaîne qui se met à tourner dès que le moteur démarre.
4.Con la unidad de la motosierra firmemente apoyada sobre el terreno, tire firmemente de la cuerda de arranque.
ADVERTENCIA
Nunca trate de hacer arrancar el motor sosteniendo la motosierra en las manos. Esto es sumamente peligroso, ya que la cadena de la motosierra puede tocar su cuerpo.
5.Una vez que se produzca la ignición, tire de la palanca del acelerador para regresar el botón del estrangulador a la posición abierta y después tire del arrancador otra vez para arrancar el motor.
6.Deje que el motor se caliente manteniendo la palanca del acelerador ligeramente accionada.
ADVERTENCIA
Evite acercarse a la cadena de la motosierra, ya que ésta comienza a moverse una vez que el motor arranca.
■ CONTRÔLE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE | ■ CONTROL DEL SUMINISTRO DE ACEITE |
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Avant de vérifier l’huile, s’assurer que la barre et la chaîne sont bien en place.
Si elles ne le sont pas les pièces rotatives exposées constituent un véritable danger.
Asegúrese de colocar la barra y la cadena al verificar el suministro de aceite.
De lo contrario, las partes giratorias estarán expuestas, lo que es muy peligroso.
Une fois que le moteur a démarré, Ie faire tourner à régime moyen et vérifier que l’huile de chaîne est projetée et forme une trace sur le sol. (F9)
(1) Huile de chaîne
Después de hacer arrancar el motor, haga funcionar la cadena a velocidad media y verifique que se produzca un derrame de aceite según se indica en la ilustración. (F9)
(1) Aceite para la cadena
Pour régler le débit d’huile de chaîne, introduire un tournevis dans l’orifice situé au fond du côté de l’embrayage. Procéder au réglage en fonction des conditions de travail. (F10)
El caudal de aceite para la cadena puede ajustarse insertando un destornillador en el agujero del lado del embrague. Ajústelo según las condiciones de trabajo. (F10)
(1) de chaîne
REMARQUE
(1) Ajustador
NOTA
Le réservoir d’huile doit être presque vide quand le carburant est épuisé. Veiller à remplir le réservoir d’huile à l’occasion du plein en carburant de la tronçonneuse.
el tanque de aceite debería quedar casi vacío cuando se consume el combustible. No olvide volver a llenarlo de aceite cada vez que reposta la sierra.
29