Zenoah G5000AVS manual Information du moteur importante, Control DE Emisiones

Page 9

4. Symboles utilises sur la machine

4. Símbolos presentes en la máquina

Pour une utilisation et un entretien sûrs, les symboles sont gravés en relief sur la machine.

Selon ces indications, faire attention de ne pas commettre d’erreur.

(a)Orifice de remplissage de “MELANGE DEUX TEMPS”

Emplacement: Près du bouchon de carburant

(b)Orifice de remplissage d’huile de chaîne Emplacement: Près du bouchon d’huile

(c)Régler le commutateur sur la “l” position, le moteur démarre.

Régler le commutateur sur la position “O”, et le moteur s’arrête immédiatement.

Emplacement: Partie arrière-gauche de l’appareil

(d)Le volet du starter se refermera quand on tire le bouton de starter.

Emplacement: Bouton de starter

(e)La vis sous la marque “H” est la vis de réglage Grande vitesse.

La vis sous la marque “L” est la vis de réglage Petite vitesse.

La vis à gauche de la marque “T” est la vis de

réglage Vitesse neutre.

Emplacement: Côté gauche de la poignée arrière

(f) Indique le sens dans lequel le frein de chaîne est lâché (flèche blanche) et engagé (flèche noire).

Emplacement: Partie avant du cache de chaîne

MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions se trouve sur le moteur.

Information du moteur importante

Ce moteur est conforme aux reglements U.S. EPA PH1 pour les petits moteurs du offroad.

Période de l'acquiescement : CATEGORY A

Type de moteur : 7KZXS.0494LM ; EM*1

Cylindree du moteur : 49cc

Se fererer au manuel de l’utilisateur pour les specifications d’entretien et les reglages.

FABRIQUE PAR:

ZENOAH CO.,LTD.

Utilise JASO FC ou ISO EGC 50:1 Huile.

*1: Le nombre initial changera chaque année de la fabrication.

Para un uso y mantenimiento seguros se han grabado en relieve los siguientes símbolos sobre la máquina.

Con respecto de estos símbolos, tenga cuidado de no cometer ningún error.

(a)Aviso de que es tiempo de reponer combustible mezclado “MIX GASOLINE”.

Posición: Cerca de la tapa del combustible

(b)Aviso de que ya es tiempo de volver a agregar el aceite de la cadena.

Posición: Cerca de la tapa del aceite

(c)Fijando el interruptor al “l” posición, el motor comienza.

Ajuste el interruptor a la posición “O”, el motor se detendrá inmediatamente.

Posición: La parte posterior izquierda de la unidad

(d)El estrangulador cerrará cuando tire del botón del estrangulador.

Posición: Botón del estrangulador

(e)El tornillo ubicado bajo la marca “H” es el tornillo de ajuste de alta velocidad de la sierra.

El tornillo ubicado bajo la marca “L” es el tornillo de ajuste de baja velocidad de la sierra.

El tornillo ubicado a la izquierda de la marca “T” es

el tornillo de ajuste de marcha en vacío o de régimen mínimo.

Posición: Al lado izquierdo de la manilla trasera

(f)Muestra la dirección en la cual el freno de la cadena es liberado (flecha blanca) y activado (flecha negra).

Posición: En la parte frontal de la cubierta de la cadena

CONTROL DE EMISIONES

El motor lleva una etiqueta de control de emisiones.

Información importante acerca del motor

Este motor cumple con las regulaciones U.S. EPA PH1 para los motors del offroad pequeños.

período de complacencia : CATEGORY A

Tipo de motor : 7KZXS.0494LM ; EM*1

Cilindrada del motor : 49cc Consulte el manual del propietario para las especificaciones y ajustes de mantenimiento.

Fabricado por:

ZENOAH CO.,LTD.

USE JASO FC o ISO EGC GRADE 50:1 Aceite.

*1: El número inicial cambiará cada año de fabricación.

9

Image 9
Contents G5000AVS Contents Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOI Tables des matieres ContenidoAdvertencias Contenidas EN EL Manual Specifications G5000AVS Power unitParts location Emplacement des pieces Situación de las piezas Fiche techniqueG5000AVS Unidad de potencia Operating this machine Read operators instruction book beforeUse the chain saw with two hands Read, understand and follow all warningsSujete siempre la motosierra con ambas manos Position Fuel cap Symbols on the machinePosition Oil cap Position Choke knobControl DE Emisiones Information du moteur importanteFor safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Kickback Safety Precautions for Chain SAW Users Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Moving Direction Installing guide bar and saw chainFilosos. Utilice guantes adecuados como medida Los dientes de la cadena de la motosierra son muyDe protección Dirección del movimientoWhen using RedMax/ZENOAH genuine oil Fuel and chain oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileProporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAHHOW to MIX Fuel Fueling the UnitFor Your Engine LIFE, Avoid Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL Combustible Remplissage DU ReservoirAbastecimiento DE LA Unidad Chain oil Huile Pour Chaîne DU MoteurEvite Aceite Para LA CadenaOperation SwitchStarting Engine Chain oil FuelArranque Démarrage DU MoteurAdjuster F10Checking OIL Supply Aceite para la cadena Huile de chaîneDe chaîne AjustadorNeedle Idle adjusting screw Adjusting Carburetor F11F11 Needl -1/4 Needle -1/4RégLAGE DU Carbura Teur F11 Ajuste DEL Carburador F11Pointeau H -1/4 Pointeau L -1/4 Aguja H -1/4 Aguja L -1/4 F12 F13 Screen Air cleaner coverIcing Prevention System Sponge Normal To warm carburetorSistema DE Prevención DE Formación DE Hielo Systeme ANTI-GELFrein DE LA Chaîne Freno DE LA CadenaHow to confirm F14 F15Stopping engine Arrêt DU Moteur Méthode de vérificationCommutateur Método de verificación Apagado DEL MotorSawing Protección Contra Contragolpe F16 Travail à la tronçonneuse Utilización de la motosierraFelling a tree F17 Abattage d’un arbre F17 Entaille d’abattage Sens d’abattage CoupeTalado DE Árboles F17 Log lying on the ground F18 Log hanging off the ground F19Cutting Limb of Fallen Tree F20 Tronc en surélévation F19 Tronc reposant sur le sol F18Ebranchage d’un arbre abattu F20 Elagage d’un arbre F21Maintenance After Each USE MaintenanceAir filter Oiling portMantenimiento Después DE Cada USO Entretien Apres Chaque UtilisationGUIDE-CHAÎNE Barra GuíaOthers Otros DiversReplacement plug Champion RCJ-6Y or NGK BPMR8Y Sprocket Spark plugFront and Rear dampers Bougie Sustitución de la bujía Champion RCJ-6Y es una BPMR8YSprocket SAW Chain Maintenance of Saw Chain and Guide BarPorter des gants de sécurité Avant l’affûtage Méthode et critères d’affûtage16 45cm Ruler Gap No gap Chain tilts RedMax Part Number Bar Size33SL-66X Oregon BARCadena Oregon Barra OregonTroubleshooting Guide Case 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough IdlingCase 3. Oil does not come out 12. Guía para la localización de averías Guide de dépannageCas 1. Défaut de démarrage Caso 1. Falla de arranqueDisposal StorageRangement Mise au rebutNota G5000AVSPower Unit G5000AVS IGNITION, Starting Rotor assy Fueling Systems Cylinder cover Handle OIL SYSTEM, Clutch Carburetor Breaking Systems Guide BAR, SAW CHAIN, Tools Chain Saws Limited Warranty Garantie limitée des tronçonneuses Garantía Limitada DE LAS Motosierras Page Page Zenoah AMERICA, INC