Zenoah G5000AVS manual Consignes de securite Instrucciones de seguridad

Page 11

Français

 

Español

 

5. Consignes de securite

5. Instrucciones de seguridad

1.Ne jamais utiliser une tronçonneuse lorsqu’on est fatigué, malade, énervé, sous l’influence de médicaments entraînant vertige ou somnolence, ou encore sous I’influence de l’alcool ou de drogues.

2.Porter des chaussures de sécurité, des vêtements moulants, des lunettes de protection, un casque de sécurité et un casque anti-bruit.

Utiliser les gants anti-vibrations.

3.Maintenir la chaîne de scie bien tendue et la scie, y compris le système AV, bien entretenue. Une chaîne lâche augmente le temps de coupe ainsi que les vibrations dans les mains lorsque la chaîne est appuyée contre le bois. Le niveau de vibration augmente également sur les scies dont les pièces sont desserrées, ou dont les tampons AV sont endommagés ou usés.

4.Toutes les précautions indiquées ci-dessus ne constituent pas une garantie de protection contre la maladie des mains blanches ou le syndrome du canal carpien. Les personnes qui utilisent régulièrement la scie devront surveiller attentivement l’état de leurs mains et de leurs doigts.

Dès que l’un de ces symptômes apparaît, veuillez consulter votre médecin.

5.Observer les précautions d’usage avec le carburant. Essuyer immédiatement l’essence répandue et éloigner le bidon d’essence d’au moins 3 mètres avant de mettre le moteur de la tronçonneuse en marche.

6.Ne tolérer aucun flamme ou source d’étincelles à proximité de l’endroit où est entreposée l’essence et pendant la préparation du mélange ou le remplissage du réservoir. (S’abstenir de fumer, de faire du feu ou d’utiliser un outil produisant des étincelles.)

7.Ne jamais fumer en manipulant l’essence ou en utilisant la tronçonneuse.

8.Ne pas mettre la tronçonneuse en marche à proximité d’autres personnes. Ne pas tolérer la pré- sence d’enfants ou d’animaux sur le lieu de travail. Faire éloigner toute personne ou animal d’au moins 10 mètres avant de mettre en marche et d’utiliser la tronçonneuse.

1.Nunca opere la motosierra cuando esté fatigado, enfermo o irritado, ni cuando esté bajo la influencia de medicamentos que pueden causar somnolencia, ni cuando esté bajo el efecto de alcohol o drogas.

2.Utilice calzado seguro, ropa ajustada y dispositivos protectores para los ojos, oídos y para la cabeza. Utilice guantes a prueba de vibraciones.

3.Mantenga la cadena de la sierra afilada, y la sierra, incluido el sistema de AV, en buen estado de mantenimiento. Una cadena desafilada requerirá mayor tiempo de corte, y la presión de una cadena desafilada a través de maderas incrementará las vibraciones transmitidas a las manos del operador. Una sierra con componentes flojos o con amortiguadores de AV dañados o desgastados también tenderá a presentar mayor nivel de vibraciones.

4.Todas las precauciones anteriormente mencionadas no garantizan que el operador de la sierra no sufrirá la enfermedad de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los usuarios habituales y continuos deben monitorear cuidadosamente el estado de sus manos y dedos.

En caso de que aparezca cualquiera de los síntomas anteriores, el usuario deberá consultar con un médico de inmediato.

5.Maneje el combustible con sumo cuidado. Seque inmediatamente todo resto de combustible derramado. Aleje la motosierra como mínimo 3 metros del lugar de carga de combustible antes de hacer arrancar el motor.

6.Elimine toda fuente de chispas o llamas (por ejemplo, cigarrillos encen-didos, llamas vivas o trabajos que puedan causar chispas) en áreas en que deba mezclarse, cargarse o almacenarse combustible.

7.No fume mientras maneja combustible o mientras opera la motosierra.

8.No permita que otras personas estén cerca de la motosierra al hacer arrancar el motor o al cortar. Evite que haya personas o animales en el área de trabajo. Asegúrese de que los niños, animales domésticos, así como otras personas estén a una distancia mínima de 10 metros antes de hacer arrancar el motor o de utilizar la motosierra.

11

Image 11
Contents G5000AVS Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido Parts location SpecificationsG5000AVS Power unit G5000AVS Unidad de potencia Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique Read, understand and follow all warnings Read operators instruction book beforeOperating this machine Use the chain saw with two handsSujete siempre la motosierra con ambas manos Position Choke knob Symbols on the machinePosition Fuel cap Position Oil capControl DE Emisiones Information du moteur importanteFor safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Kickback Safety Precautions for Chain SAW Users Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Moving Direction Installing guide bar and saw chainDirección del movimiento Los dientes de la cadena de la motosierra son muyFilosos. Utilice guantes adecuados como medida De protecciónRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using RedMax/ZENOAH genuine oilFuel and chain oil Al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFor Your Engine LIFE, Avoid HOW to MIX FuelFueling the Unit Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Chain oil Aceite Para LA Cadena DU MoteurHuile Pour Chaîne EviteChain oil Fuel SwitchOperation Starting EngineArranque Démarrage DU MoteurChecking OIL Supply AdjusterF10 Ajustador Huile de chaîneAceite para la cadena De chaîneNeedl -1/4 Needle -1/4 Adjusting Carburetor F11Needle Idle adjusting screw F11Pointeau H -1/4 Pointeau L -1/4 Aguja H -1/4 Aguja L -1/4 RégLAGE DU Carbura Teur F11Ajuste DEL Carburador F11 Sponge Normal To warm carburetor Screen Air cleaner coverF12 F13 Icing Prevention SystemFreno DE LA Cadena Systeme ANTI-GELSistema DE Prevención DE Formación DE Hielo Frein DE LA ChaîneStopping engine How to confirmF14 F15 Apagado DEL Motor Méthode de vérificationArrêt DU Moteur Commutateur Método de verificaciónSawing Protección Contra Contragolpe F16 Travail à la tronçonneuse Utilización de la motosierraFelling a tree F17 Talado DE Árboles F17 Abattage d’un arbre F17Entaille d’abattage Sens d’abattage Coupe Cutting Limb of Fallen Tree F20 Log lying on the ground F18Log hanging off the ground F19 Elagage d’un arbre F21 Tronc reposant sur le sol F18Tronc en surélévation F19 Ebranchage d’un arbre abattu F20Oiling port MaintenanceMaintenance After Each USE Air filterBarra Guía Entretien Apres Chaque UtilisationMantenimiento Después DE Cada USO GUIDE-CHAÎNEOthers Otros DiversFront and Rear dampers Replacement plug Champion RCJ-6Y or NGK BPMR8Y SprocketSpark plug Sprocket BougieSustitución de la bujía Champion RCJ-6Y es una BPMR8Y SAW Chain Maintenance of Saw Chain and Guide BarPorter des gants de sécurité Avant l’affûtage Méthode et critères d’affûtageOregon BAR Ruler Gap No gap Chain tilts RedMax Part Number Bar Size16 45cm 33SL-66XCadena Oregon Barra OregonCase 3. Oil does not come out Troubleshooting GuideCase 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough Idling Caso 1. Falla de arranque Guide de dépannage12. Guía para la localización de averías Cas 1. Défaut de démarrageMise au rebut StorageDisposal RangementNota G5000AVSPower Unit G5000AVS IGNITION, Starting Rotor assy Fueling Systems Cylinder cover Handle OIL SYSTEM, Clutch Carburetor Breaking Systems Guide BAR, SAW CHAIN, Tools Chain Saws Limited Warranty Garantie limitée des tronçonneuses Garantía Limitada DE LAS Motosierras Page Page Zenoah AMERICA, INC