Bushnell 52-0021 Funciones Electrónicas, Montaje, Calibración DE Paralelismo Y Ajuste DE Puntería

Page 10

Instrucciones para

desmontar e instalar elPalanca de leva compartimiento de las pilas

FIGURA 2

Lengüeta en la base

Compartimiento de las pilas

FUNCIONES ELECTRÓNICAS

Todos los controles electrónicos son botones pulsadores situados en la parte posterior de la caja de la unidad, como se muestra en la Figura 1. Para asegurarse de que los botones pulsadores funcionan debidamente, recomendamos que se pulse con firmeza en el centro del botón.

1.Encendido/Comprobación automática de las pilas

Pulsando el botón Flecha arriba se encenderá el visor. El visor realizará una comprobación automática de las pilas cada vez que se enciende. Si las pilas tienen menos del 20% de vida útil, el visor se encenderá con la imagen de retícula destellando durante 5 segundos. Si la vida útil restante supera el 20%, el visor se encenderá con una imagen de retícula constante. El estado de las pilas se puede comprobar en cualquier momento apagando el visor y volviéndolo a encender.

2.APAGADO

Para apagar el visor, pulse las flechas ARRIBA y ABAJO simultáneamente. Verifíquelo mirando por la ventana de datos proyectados.

3.Ajuste del brillo

Los botones pulsadores varían la intensidad del brillo de la imagen de retícula holográfica. Si se pulsa y se suelta el botón pulsador, se mueve el nivel de brillo ARRIBA o ABAJO un

(1)paso desde la posición previa. Si se pulsa y se mantiene pulsado el botón de flecha arriba o flecha abajo se cambiará el nivel de brillo arriba o abajo de forma continua y en pasos. Hay veinte (20) posiciones de brillo que proporcionan un rango dinámico de 20.000:1 desde la posición más baja hasta la más alta. Cuando se enciende el visor, el nivel de intensidad de brillo se fija automáticamente en el Nivel 12.

4.Apagado automático

El visor BUSHNELL HOLOsight está equipado con un dispositivo de apagado automático y se apagará automáticamente 8 horas después de haber usado el último botón pulsador de control.

MONTAJE

El visor BUSHNELL HOLOsight está equipado con herrajes de montaje para acoplarse a un raíl de cola de milano estándar de 1 pulgada o estilo Weaver®. Para conseguir los mejores resultados y la mayor precisión, el visor BUSHNELL HOLOsight debe montarse correctamente. El raíl de cola de milano de 1 pulgada tiene que estar lo más paralelo posible al ánima del cañón para lograr la mayor precisión. Recomendamos encarecidamente que se

encargue a un armero cualificado la instalación del raíl de cola de milano. Si decide instalar la montura y el visor por su cuenta, siga estos pasos:

1.Use una montura de raíl de cola de milano de 1 pulgada de acero de alta calidad que se haya diseñado para su arma de fuego particular.

2.Siga detenidamente las instrucciones que se entregan con la montura de raíl de cola de milano que haya seleccionado. Tenga mucho cuidado de que la base de cola de milano esté alineada paralelamente al ánima del arma de fuego.

3.La base de cola de milano debe montarse lo más baja posible.

4.Localice la pinza del poste y de la cola de milano en la parte inferior del visor. Afloje el tornillo de retención de la tuerca hexagonal y la pinza de la cola de milano con una llave Allen (7/64).

5.Coloque el poste dentro de la ranura de la parte superior de la base de cola de milano de 1 pulgada. Las preferencias individuales y el arma de fuego específica determinarán la posición óptima a cualquier ranura específica de la base de la cola de milano.

6.Cerciórese de que el poste esté insertado completamente en la ranura de la montura y empuje el visor hacia adelante tanto como sea posible. Apriete la tuerca hexagonal y el tornillo de retención.

NOTA: afloje el tornillo lo suficiente para montar y desmontar el visor. No saque el tornillo completamente para evitar que se pierdan los herrajes de fijación del dispositivo Weaver.

CALIBRACIÓN DE PARALELISMO Y AJUSTE DE PUNTERÍA

La calibración de paralelismo es un buen procedimiento preliminar para lograr un alineamiento apropiado de su visor con el arma de fuego.

Si el raíl de cola de milano de 1 pulgada no está montado paralelamente al cañón, se pueden efectuar ajustes de elevación importantes calzando la base de cola de milano. Es fundamental que utilice el ajuste de elevación del visor para realizar ajustes importantes. Los ajustes de elevación y corrección vertical internos del visor deben reservarse realizar ajustes de precisión con el fin de ponerlo a cero a la distancia prevista. El ajuste de puntería final de su arma de fuego y del visor deberá hacerse con munición activa y tiene que basarse en la distancia de tiro prevista. Si prevé que gran parte de los disparos se harán a distancias cortas, ajuste la puntería a 50 yardas. Es muy útil realizar grupos de tres disparos para promediar el punto de impactos.

AJUSTES DE CORRECCIÓN VERTICAL Y ELEVACIÓN

El visor BUSHNELL HOLOsight presenta mecanismos de clic para los ajustes de elevación y corrección vertical. Los ajustes de elevación y corrección vertical están situados en el lado derecho del visor (Figura 1). El botón delantero es el ajuste de corrección vertical y el botón trasero es el ajuste de elevación (Figura 1). Ambos mecanismos de ajustes están acanalados con una cabeza de tornillo con ranura y requieren el uso de un destornillador, moneda o trozo de metal.

Los ajustes de elevación y corrección vertical se muestran en la Figura 3. Tanto para la elevación como para la corrección vertical, cada clic cambiará el punto de impacto de la bala 1/2 Minuto de Ángulo (MOA, en inglés), lo que se traduce en 1/4 de pulgada a 50 yardas y 1/2 pulgada a 100 yardas. También, una rotación completa de cada botón cambiará el punto de impacto 10 MOA. Esto se traduce en 5 pulgadas a 50 yardas y 10 pulgadas a 100 yardas.

16

 

17

Image 10
Contents IT. # 98-0252/04-03 Page Batteries Basic OperationReplacing Batteries Bore Sighting and Zeroing Electronic FeaturesWindage and Elevation Adjustments MountingFCC Compliance Laser Safety IssuesMaintenance and Care U.S.A. Send to Canada Send toPrincipe DE Fonctionnement Remplacement DES PilesFrench PilesPointage ET Zérotage Fonctions ÉlectroniquesMontage Réglages DE Dérive ET D’ÉLÉVATIONEntretien Sécurité D’UTILISATION DU LaserConformité FCC Garantie Limitée de Deux ansPilas SpanishFuncionamiento Básico Cómo SE Sustituyen LAS PilasCalibración DE Paralelismo Y Ajuste DE Puntería Funciones ElectrónicasMontaje Ajustes DE Corrección Vertical Y ElevaciónConformidad CON FCC Temas Relacionados CON LA Seguridad LáserPrecaución Radiación Láser Cuidado Y MantenimientoBatterien GermanGrundlegende Funktionen BatteriewechselJustierung UND Einschiessen Und Installieren des BatteriefachsElektronische Funktionen SEITEN- UND HöhenverstellungenFCC-KONFORMITÄT Hinweise ZU LasersicherheitWarnhinweis Laserstrahlung Wartung UND PflegePile ItalianFunzionamento Base Sostituzione Delle PilePRE-PUNTAMENTO E Puntamento Funzioni ElettronicheMontaggio Regolazioni Della Derivazione E DELL’ELEVAZIONEConformità Alla Normativa FCC Precauzioni Relative Alla Sicurezza LaserAttenzione Radiazione Laser Manutenzione E CuraOperação Básica PortugueseChaves On/Off Liga/Desliga PilhasAjustes Laterais E DE Elevação Recursos EletrônicosAlinhar E Zerar a Alma MontagemCuidados E Manutenção Questões DE Segurança do LaserConformidade ÀS Normas DA FCC Garantia Limitada DE Dois AnosBushnell Performance Optics

51-0021, 52-0021 specifications

The Bushnell 52-0021 and 51-0021 are exceptional binocular models that reflect the superior craftsmanship and innovative technology that Bushnell is known for. Designed for avid outdoor enthusiasts and casual observers alike, these binoculars offer a blend of performance, durability, and clarity, making them ideal for birdwatching, hunting, and sporting events.

Both models feature a high-quality roof prism design, which contributes to their compact and lightweight nature, enhancing portability without sacrificing optical quality. The nitrogen-purged construction prevents internal fogging, allowing users to maintain a clear view in varying weather conditions. This feature is particularly beneficial for those venturing into diverse environments, where humidity and temperature fluctuations can affect visibility.

The 52-0021 model is equipped with a magnification of 10x and an objective lens diameter of 42mm, offering bright and detailed images even in low light situations. The fully multi-coated optics increase light transmission, providing exceptional brightness and contrast throughout the viewing experience. It also includes a wide field of view, making it easier to track fast-moving subjects.

On the other hand, the 51-0021 model boasts a magnification of 8x with a 42mm objective lens. This model is designed for those who prefer a steadier view, reducing hand-shake effects while still delivering crisp images. The ergonomic design ensures comfortable handling for extended periods, making this model suitable for long observation sessions.

Another outstanding feature of both binoculars is their robust and waterproof construction, which allows for use in various environmental conditions without the worry of damage from rain or snow. The protective rubber armor further enhances durability, providing a secure grip while resisting impacts and abrasions.

Overall, the Bushnell 52-0021 and 51-0021 are remarkable choices for anyone seeking reliable and high-performance binoculars. With advanced optical technologies, ergonomic designs, and rugged construction, these models cater to the needs of both newcomers and seasoned users in the field of outdoor observation. Whether you are sizing up the magnificence of distant mountains or observing the subtle nuances of birdlife, these binoculars guarantee an enhanced viewing experience.