Bushnell 52-0021, 51-0021 Funzioni Elettroniche, Montaggio, PRE-PUNTAMENTO E Puntamento

Page 16

FUNZIONI ELETTRONICHE

Tutti i comandi elettronici sono pulsanti situati sulla parte posteriore del cannocchiale, come illustrato nella Figura 1. Per azionare correttamente un pulsante, premetelo con decisione al centro.

1.Accensione/Test automatico delle pile

Premendo il pulsante freccia Su si accende il cannocchiale; ogni volta che lo si accende viene eseguito un test automatico delle pile e se la loro durata residua è minore del 20% rispetto a quella massima, l’immagine del reticolo lampeggia per 5 secondi, mentre se la durata residua è maggiore del 20%, l’immagine del reticolo rimane fissa. È possibile controllare le condizioni delle pile in qualsiasi momento spegnendo e riaccendendo il cannocchiale.

2.Spegnimento

Per spegnere il cannocchiale, premete simultaneamente i due pulsanti freccia Su e Giù. Verificate che il cannocchiale sia spento osservando attraverso il display.

3.Regolazione della luminosità

La luminosità del reticolo olografico si regola mediante i pulsanti freccia Su e Giù. Ogni volta che si preme e si rilascia uno dei pulsanti, si aumenta (freccia Su) o si diminuisce (freccia Giù) di un incremento il livello di luminosità; premendo e mantenendo premuto un pulsante si varia la luminosità un incremento dopo l’altro in successione continua. Si possono prefissare 20 livelli di luminosità, corrispondenti a una gamma dinamica di 20.000:1 dal livello più basso a quello più alto. Quando si accende il cannocchiale, la luminosità viene impostata automaticamente sul livello 12.

4.Spegnimento automatico

Il BUSHNELL HOLOsight si spegne automaticamente 8 ore dopo l’ultima volta che è stato premuto un pulsante.

MONTAGGIO

Il BUSHNELL HOLOsight è dotato di una montatura fissabile a un attacco Weaver® o a una guida a coda di rondine da 1" standard. Per ottenere i migliori risultati e la massima precisione possibili, occorre fissare correttamente il cannocchiale. La guida a coda di rondine da 1" deve essere parallela alla canna dell’arma o disallineata il meno possibile; vi suggeriamo vivamente di farla installare da un armaiolo qualificato. Se intendete installare personalmente la montatura e il cannocchiale, procedete come segue.

1.Adoperate una guida a coda di rondine in acciaio, da 1", di alta qualità, che si adatti perfettamente all’arma.

2.Seguite scrupolosamente le istruzioni allegate alla guida a coda di rondine, prestando particolare attenzione ad allinearla alla canna dell’arma.

3.La guida a coda di rondine va installata quanto più bassa possibile.

4.Individuate il perno e il fissaggio della slitta a coda di rondine, sulla parte inferiore del cannocchiale. Allentate il dado esagonale, la vite di fermo e il fissaggio con una chiave esagonale da 7/64".

5.Inserite il perno in una scanalatura sulla parte superiore della guida a coda di rondine da 1". La scelta della scanalatura dipende dalle preferenze personali e dalla particolare arma.

6.Verificate che il perno sia inserito completamente nella scanalatura e spingete il cannocchiale quanto più avanti possibile. Serrate il dado esagonale e la vite di fermo.

NOTA: allentate la vite quanto basta per installare e rimuovere il cannocchiale; non estraetela completamente, altrimenti il fissaggio Weaver potrebbe staccarsi.

PRE-PUNTAMENTO E PUNTAMENTO

Il pre-puntamento serve ad allineare correttamente il cannocchiale all’arma. Se la guida a coda di rondine da 1" non è installata parallela alla canna, si possono eseguire le regolazioni principali di elevazione usando spessori sulla guida stessa. È importante non adoperare le viti micrometriche del cannocchiale per le regolazioni principali; esse vanno usate per le regolazioni di precisione dell’elevazione e della derivazione, nella fase di puntamento. Il puntamento del gruppo arma-cannocchiale deve essere eseguito mediante tiri di prova su un bersaglio alla distanza prevista. Se prevedete di effettuare la maggior parte dei tiri su un bersaglio vicino, eseguite il puntamento a 50 iarde. Sono utili gruppi di tre tiri, per ottenere una media del punto di impatto.

REGOLAZIONI DELLA DERIVAZIONE E DELL’ELEVAZIONE

Il BUSHNELL HOLOsight è dotato di viti micrometriche per la regolazione dell’elevazione e della derivazione, situate sul lato destro del cannocchiale (Figura 1). La vite vicino alla parte anteriore serve a regolare la derivazione, quella vicino alla parte posteriore regola l’elevazione (Figura 1). Entrambe le viti hanno una testa scanalata e per girarle occorre un cacciavite, una moneta o un proiettile esploso.

Le regolazioni dell’elevazione e della derivazione sono illustrate nella Figura 3. Per ciascuna di esse, ogni scatto della vite micrometrica sposta il punto di impatto della pallottola di 1/2 minuto di angolo (MOA), corrispondente a 1/4 di pollice a 50 iarde e a 1/2 pollice a 100 iarde. Una rotazione completa dell’una o dell’altra vite micrometrica sposta il punto di impatto di 10 MOA, ossia di 5 pollici a 50 iarde e di 10 pollici a 100 iarde. Per spostare il punto di impatto in SU o in GIÙ, girate la vite micrometrica dell’elevazione rispettivamente in senso antiorario o in senso orario.

FIGURA 3

 

 

 

 

a

 

 

 

s

 

 

 

 

 

r

 

 

 

 

e

t

 

 

i

ù

d

 

Elevazione

G

A

 

Derivazione

 

 

 

 

 

Per spostare il punto di impatto a DESTRA o a SINISTRA, girate la vite micrometrica della derivazione rispettivamente in senso orario o in senso antiorario

L’elevazione e la derivazione sono state prefissate in fabbrica vicino al punto intermedio dell’intervallo di regolazione e sono prossime a zero con una guida di fissaggio installata correttamente. Non girate le viti micrometriche prima di installare il cannocchiale sull’arma. Sparati i primi colpi, verificate che la montatura e il cannocchiale rimangano saldi.

ATTENZIONE - Se avvertite un improvviso aumento della resistenza quando girate una vite micrometrica, significa che è stato raggiunto il punto di fine corsa. NON TENTATE di girarla ulteriormente, in quanto il cannocchiale potrebbe danneggiarsi gravemente.

28

 

29

Image 16
Contents IT. # 98-0252/04-03 Page Batteries Basic OperationReplacing Batteries Electronic Features Windage and Elevation AdjustmentsBore Sighting and Zeroing MountingLaser Safety Issues Maintenance and CareFCC Compliance U.S.A. Send to Canada Send toRemplacement DES Piles FrenchPrincipe DE Fonctionnement PilesFonctions Électroniques MontagePointage ET Zérotage Réglages DE Dérive ET D’ÉLÉVATIONSécurité D’UTILISATION DU Laser Conformité FCCEntretien Garantie Limitée de Deux ansSpanish Funcionamiento BásicoPilas Cómo SE Sustituyen LAS PilasFunciones Electrónicas MontajeCalibración DE Paralelismo Y Ajuste DE Puntería Ajustes DE Corrección Vertical Y ElevaciónTemas Relacionados CON LA Seguridad Láser Precaución Radiación LáserConformidad CON FCC Cuidado Y MantenimientoGerman Grundlegende FunktionenBatterien BatteriewechselUnd Installieren des Batteriefachs Elektronische FunktionenJustierung UND Einschiessen SEITEN- UND HöhenverstellungenHinweise ZU Lasersicherheit Warnhinweis LaserstrahlungFCC-KONFORMITÄT Wartung UND PflegeItalian Funzionamento BasePile Sostituzione Delle PileFunzioni Elettroniche MontaggioPRE-PUNTAMENTO E Puntamento Regolazioni Della Derivazione E DELL’ELEVAZIONEPrecauzioni Relative Alla Sicurezza Laser Attenzione Radiazione LaserConformità Alla Normativa FCC Manutenzione E CuraPortuguese Chaves On/Off Liga/DesligaOperação Básica PilhasRecursos Eletrônicos Alinhar E Zerar a AlmaAjustes Laterais E DE Elevação MontagemQuestões DE Segurança do Laser Conformidade ÀS Normas DA FCCCuidados E Manutenção Garantia Limitada DE Dois AnosBushnell Performance Optics

51-0021, 52-0021 specifications

The Bushnell 52-0021 and 51-0021 are exceptional binocular models that reflect the superior craftsmanship and innovative technology that Bushnell is known for. Designed for avid outdoor enthusiasts and casual observers alike, these binoculars offer a blend of performance, durability, and clarity, making them ideal for birdwatching, hunting, and sporting events.

Both models feature a high-quality roof prism design, which contributes to their compact and lightweight nature, enhancing portability without sacrificing optical quality. The nitrogen-purged construction prevents internal fogging, allowing users to maintain a clear view in varying weather conditions. This feature is particularly beneficial for those venturing into diverse environments, where humidity and temperature fluctuations can affect visibility.

The 52-0021 model is equipped with a magnification of 10x and an objective lens diameter of 42mm, offering bright and detailed images even in low light situations. The fully multi-coated optics increase light transmission, providing exceptional brightness and contrast throughout the viewing experience. It also includes a wide field of view, making it easier to track fast-moving subjects.

On the other hand, the 51-0021 model boasts a magnification of 8x with a 42mm objective lens. This model is designed for those who prefer a steadier view, reducing hand-shake effects while still delivering crisp images. The ergonomic design ensures comfortable handling for extended periods, making this model suitable for long observation sessions.

Another outstanding feature of both binoculars is their robust and waterproof construction, which allows for use in various environmental conditions without the worry of damage from rain or snow. The protective rubber armor further enhances durability, providing a secure grip while resisting impacts and abrasions.

Overall, the Bushnell 52-0021 and 51-0021 are remarkable choices for anyone seeking reliable and high-performance binoculars. With advanced optical technologies, ergonomic designs, and rugged construction, these models cater to the needs of both newcomers and seasoned users in the field of outdoor observation. Whether you are sizing up the magnificence of distant mountains or observing the subtle nuances of birdlife, these binoculars guarantee an enhanced viewing experience.