GBC W18 instruction manual Hibaelhárítás

Page 35

Gyűrűs iratfűzési utasítások

GBC 34-es gyűrűelemekkel való használatra.

1. Helyezze be a gyűrűt

1Emelje fel a fedelet és a lyukasztó kart függőleges helyzetbe.

2 Helyezze a teljes iratot a fedélre.

3 Ellenőrizze a szükséges fémspirál méretét (mm) a papírvastagság útmutatója alapján.

W20 / W25E:

4 Mérje meg a gyűrűt a gyűrűméret útmutatója alapján.

5 Forgassa el a (gép oldalán található) gyűrűeméret-választót, amíg a szám meg nem felel az adott gyűrűeméretnek (5 mm - 14 mm).

6 A gép automatikusan megakadályozza a gyűrűe túlzott záródását és beállítja a margó mélységét.

2.Papírrendezés

1Terjedelmes dokumentumoknál használja a dokumentumszétválasztót.

2Tolja be a szétválasztót az iratba.

3Emelje fel a szétválasztót, így a könnyű lyukasztáshoz elkülönül az első papíradag.

3.Papírméret beállítása

1Kézi működtetésű gépeken a papír középre helyezése előtt a lyukasztókart mindig függőleges helyzetbe kell állítani.

2Helyezze az első papíradagot a lyukasztó nyílásba.

3A gép elején lévő tárcsa segítségével helyezze középre a papírt.

4.Papírlyukasztás

Kézi lyukasztáshoz: A kar leengedésével lyukassza át a papírt, majd tartsa meg a gépet, miközben a kart felemeli.

Elektromos lyukasztáshoz (csak a W25E eseté): Nyomja meg a gép jobb oldali paneljén lévő ‘lyukasztás’ gombot.

Megjegyzés: Ha a gép túl van terhelve vagy nem hajtja végre a lyukasztási műveletet, a piros LED világít. A piros LED kikapcsolásához nyomja meg a ‘lyukasztás’ gombot. Ha ezzel nem oldódik meg a helyzet, forduljon a szervizszolgálathoz.

Biztonság

Vezető gyártó cégek biztonsági kábeleihez (pl. Kensington Microsaver) alkalmas biztonsági nyílás áll rendelkezésre.

H

5.Gyűrűs iratfűzés

1 A gép elején lévő pántos fedél felnyitásával láthatóvá válik a gyűrűs iratfűző csatorna.

2Helyezze a gyűrűt (nyitott felével felfelé) a gyűrűtartóra.

3Az egyes papíradagokat helyezze a gyűrűre, amíg a teljes irat rá nem kerül.

4Az iratot és a gyűrűt a gyűrűtartóról való levétel közben fogja össze.

5Tegye az iratot a gyűrűzáró pofák közé (a gyűrűnyílással lefelé).

6 Fogja meg az iratot és a pofák bezárásához húzza le a gép oldalán lévő kart.

W18:

7 A (gyűrűzáró pofákban lévő) gyűrűzáró vezető segítségével elősegítheti a fémspirál megfelelő zárását.

Ötletek az iratfűzéshez:

A fémspirál gerincének elrejtéséhez:

• Először a belső lapokat helyezze a gyűrűre, míg az összessel nem végez.

• Tegye az elülső PVC-borítót a gyűrűelemre.

• Végezetül tegye a hátsó borítót a gyűrűelemre.

• A legjobb megoldás, ha kissé zárja a gyűrűt, ellenőrzi, aztán kicsit szorosabbra zárja, megint ellenőrzi, mindaddig ismételve a műveletet, amíg meg nem elégszik az eredménnyel.

• Ha a fémspirál nem záródik megfelelően, ellenőrizze, hogy a gép a helyes gyűrűméretre van-e beállítva.

• További ötletekért és tanácsokért látogasson el honlapunkra: www.gbceurope.com

6. Karbantartás

Gondoskodjon a hulladéktartó rendszeres ürítéséről. Ezzel megelőzheti a gép túlterhelését.

W25E:

Ha megtelik a hulladéktartó, sárga LED gyullad ki. Az iratfűzés folytatásához ürítse ki a tartót.

Hibaelhárítás

A gép ajánlott igénybevétele percenként 5 lyukasztás, legfeljebb 30 perces használat után 30 perces kikapcsolással.

A gép a túlmelegedéssel járó túlterhelés ellen védve van. Különleges körülmények között a gép túlmelegedhet, ami működésbe hozza a védelmi rendszert. Ez megakadályozza, hogy a gép lyukasszon, amíg kellően le nem hűlt.

A túlmelegedéssel járó túlterhelés kapcsolója mintegy 15 perc elteltével automatikusan kikapcsol. Ekkor a gép akként működik, mintha túlterhelték volna (lásd az alábbi 4. lépést).

Garancia

A termék működéséért normál használat esetén a vásárlás dátumát követő két éven keresztül vállalunk jótállást. A jótállási időszak alatt a ACCO Brands Europe – saját belátása szerint – díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás gépet. A jótállás nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat miatt fellépő hibákra. A jótállás igénybe vételéhez kérjük bemutatni a vásárlás dátumát igazoló dokumentumot. A ACCO Brands Europe által

nem feljogosított személy által végzett javítás vagy átalakítás érvényteleníti a garanciát. Mindent megteszünk annak érdekében, hogy termékeink a specifikációban leírtaknak megfelelő teljesítményt nyújtsák. Jelen jótállás nem befolyásolja azokat a törvényes jogokat, amelyekkel ügyfeleink az áruértékesítésre nézve irányadó nemzeti jogszabályok szerint rendelkeznek.

A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com

35

Image 35
Contents WireBind W18, W20 & W25E Page W20 / W25E W18 / W20 Safety tips W25E Safety instructionsTroubleshooting Consignes de sécurité W25E m Consignes de sécuritéDiagnostic des pannes Sicherheits-Instruktionen W25E m Sicherheits-Instruktionen mFehlersuche Istruzioni di sicurezza W25E m Istruzioni di sicurezzaRisoluzione dei problemi Veiligheidsvoorschriften W25E m Veiligheidsvoorschriften mProbleemoplossingen Instrucciones de seguridad W25E Instrucciones de seguridadSolución de problemas Instruções de segurança W25E m Instruções de segurançaResolução de problemas Güvenlik Talimatları W25E Güvenlik TalimatlarıSorun giderme Οδηγίες ασφάλειας W25E Οδηγίες ασφάλειαςΑντιμετώπιση προβλημάτων Sikkerhedsinstruktioner W25E m Sikkerhedsinstruktioner mFejlfinding Turvaohjeet W25E m TurvaohjeetmVianetsintä Sikkerhetsinstruksjoner W25E m Sikkerhetsinstruksjoner mProblemløsning Säkerhetsinstuktioner W25E m Säkerhetsinstuktioner mFelsökning Bezpieczeństwa W25E Ważne informacje dotycząceBezpieczeństwa Wykrywanie i rozwiązywanie problemów technicznych Důležité bezpečnostní pokyny W25E Důležité bezpečnostní pokyny mOdstraňování závad Fontos biztonsági előírások W25E Fontos biztonsági előírásokHibaelhárítás Правила техники безопасности m W25E Правила техники безопасности mПоиск и устранение неисправностей Gacco Service Division OXERTEC a.s Service